Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дагестанские святыни. Книга вторая
Шрифт:

Традиционная этимология этого термина – «уничтожение, отмена, перечеркивание» в смысле «отменяющий другие почерки». Однако ряд арабских и персидских авторитетов объясняет его как «новый», «свежий».

Изобретателями почерка насх один из ведущих востоковедов России А.Б. Халидов называет братьев Ибн Мукла один из которых, Мухаммад б. Али ал-Хасан ибн Мукла, был реформатором арабской каллиграфии и ввел также «пропорциональное письмо» («хатт мансуб»), при которой все буквы арабского алфавита приводятся в соответствие с геометрическими фигурами, а их величина соотносится с длиной первой и ключевой буквой арабского алфавита – алифа.

Арабская традиция, однако, различает множество самостоятельных почерков, которые классифицировались по функциональному признаку. Основными видами округлых курсивных канцелярских почерков, применявшихся при переписке книг и составлении документов, считались джалил, рихани, мухаккак, рика’, тавки’, йакути, хотя на самом деле их было более 20 видов.

Художественное оформление арабских рукописных книг было относительно скромным и непритязательным. Распространенным элементом оформления служил унван в начале книги, выполняемый в красках в половину, треть или четверть страницы перед текстом (на оборотной стороне первого листа); преобладают синий, красный, золотой и зеленый цвета; форма унвана – в виде купола (овального, полукруглого) или прямоугольная. Поле унвана расчерчивается и обрамляется. Изредка унван делается в развернутый лист и повторяется дважды. Обычно унван лишен надписей, но иногда в него вписывают название сочинения.

На долю иллюстрированных книг приходится небольшой процент арабских рукописных книг. Миниатюрами снабжали крайне ограниченный круг сочинений, в их числе: «Макамат» («Макамы») ал-Харири, сборники сказок, басен и притч, космографии, ботанико-медицинские разделы некоторых научных трудов, книги по военному делу. Наиболее популярные арабские книги лишены иллюстраций. Чертежи, схемы, таблицы как изображения абстрактные, не антропоморфные не были запрещены, поэтому встречаются в научных сочинениях довольно регулярно. Однако в Дагестане они распространения не получили.

Теперь постараюсь, насколько это возможно, остановиться на творчестве некоторых упомянутых выше переписчиков.

Из рассмотренных нами книг самый ранний экземпляр книги, изданной М.-М. Мавраевым в г. Бахчисарае в 1902 г. в типолитографии газеты «Тарджуман» (правильное название газеты – «Терджиман» (транскрипция с татарского языка)), – «Масаил ва аджвибат» – был переписан Абусуфьяном Акаевым (1872–1931), сподвижником и другом М.-М. Мавраева, снискавшим себе славу не только выдающегося ученого, но и переписчика (из рассмотренных выше книг 2 экземпляра были выпущены в типолитографии газеты «Терджиман», второй экземпляр – «Шарх ал-Мафруд» Мухаммадтахира ал-Карахи, изданный в 1903 г., – не содержит сведений о переписчике, хотя почерк переписчика очень похож на почерк Абусуфьяна Акаева и отличается большой четкостью и разборчивостью).

Книги, изданные М.-М. Мавраевым в Бахчисарае, оформлены по-особому: на титульных листах книг имеется издательский знак М.-М. Мавраева. Композиционно он состоит из круглой небольшой виньетки диаметром 2 см с растительным орнаментом в виде венка. На верхней части виньетки выведено слово «нашир» (издатель), в центре – «Мухаммад-Мирза», в нижней части – «Маврайуф» (иллюстрации 1–2).

Оформление титульных листов бахчисарайских изданий практически одинаковое: титульные листы взяты в двойные рамки так же, как и листы в тексте (за исключением того, что на экземпляре литографии «Масаил ва аджвибат» название книги и сведения об авторе «взяты в венок», а в книге «Шарх ал-Маф-руд» эти сведения «взяты в круг»); структура титульного листа также совпадает. Еще одна деталь – у экземпляра «Масаил ва аджвибат» в тексте отчеркнуты углы, чего нет в экземпляре «Шарх ал-Мафруд».

Точно такой же издательский знак имеется на литографии «Шарх ал-Унмузадж» Мухаммада ал-Ардабили, изданной М. – М. Мавраевым в Симферополе в хромолитографии и фототипии В.И. Якубовича в 1903 г. (эта литография также не содержит сведений о переписчике).

Однако на титульном листе литографии «Шарх ал-Иззи» ат-Тафтазани, изданной в той же типографии в Симферополе в 1905 г., такой издательский знак отсутствует. Переписчиком этой литографии является Исмаил из Шулани. Исмаилом из Шулани приблизительно в 1904 г. переписаны также 2 литографии: 1) «ал-Иззи фи т-тасриф» аз-Занджани; 2) «Авамил миат» ал-Джурджани, объединенные в один грамматический сборник. На титульных листах этих книг не указаны место и дата издания; написано только, что они изданы с разрешения М.-М. Мавраева.

Оформление титульных листов литографий, переписанных Исмаилом из Шулани в 1904 и 1905 гг., можно назвать похожим: тройные рамки, отчеркивание углов, структура титульного листа, написание названия сочинения.

Начало текста он украшал или растительной виньеткой, или сочетанием геометрических фигур, по форме напоминающих башню, т. е. отличался художественной изобретательностью.

Отличаются колофоны: в изданиях 1904 г. они просто написаны углом без подчеркиваний в характерной для большинства катибов манере, а в изданиях 1905 г. они расчерчены на геометрические фигуры, а имя переписчика вписано внутри треугольника в центре листа.

Почерк Исмаила из Шулани, на мой взгляд, отличается некоторой неразборчивостью, хотя А.А. Исаев считает, что Исмаил из Шулани «на основе «дагестанского насха» в начале XX века создал новый стиль почерка, по рисунку похожий на «наста-лиг». Как известно, стиль почерка «насталик» (или «насталиг») не был характерен для арабских рукописей – он считался довольно популярным у иранских каллиграфов и использовался обычно в персидской рукописной книге.

По мнению специалистов в области теории художественного письма, стиль почерка «насталик» (или «таликовый насх») появился в результате органического соединения наилучших черт, присущих насху (математическая пропорциональность, четкость, ясность и удобочитаемость) и та’лику (экономная и курсивная скоропись, т. к. все буквы в слове соединялись друг с другом). Традиция приписывает создание этого стиля почерка знаменитому тебризскому каллиграфу Мир Али б. Хасан ас-Султани Тебризи, жившему во 2 пол. XIV – 1 пол. XV вв. в Тебризе. Насталик был популярен у иранских каллиграфов, которых привлекали в нем такие качества, как убористость, быстрота письма, удобочитаемость, элегантность, импульсивность и четкость. Особенно удобным насталик оказался для передачи поэтических строк (Акимушкин С.Ф.). О том, что насталик был широко распространенным стилем персидского письма вплоть до начала XX в., свидетельствуют описания литографий в «Каталоге литографированных книг на персидском языке в собрании ЛГУ» (Щеглова О.П.).

Исмаил из Шулани был человеком образованным и знал персидский язык, как и Абусуфьян Акаев. Вполне возможно, что, изучая персидские рукописи, он «взял на вооружение» и позже использовал такие элементы насталика, как соединение всех букв в слове друг с другом, курсивная скоропись. Однако эти элементы письма варьировались им по-разному, поэтому, на мой взгляд, можно говорить скорее об использовании элементов почерка «насталик», а не о выработке стиля «дагестанский наста-лик». Кроме того, у Исмаила из Шулани не было последователей – все остальные катибы пользовались стилем письма насх, поэтому говорить о стиле «дагестанский насталик» преждевременно.

Подписывался он также вариативно: 1) в изданиях 1904 г. – Абу Исхак Исмаил аш-Шулани ал-Чухи; Абу Исхак Исмаил ад-Дагистани аш-Шулани; 2) в изданиях 1905 г. – Абу Исхак Исмаил ад-Дагистани ал-Андали ал-Чухи аш-Шулани; у него не было выработано определенного штампа.

Мухаммад, сын хаджи Урдаша из с. Кулла – еще один катиб, сотрудничавший с М.-М. Мавраевым с самого начала его деятельности за пределами Дагестана (хотя возможно, что М.-М. Мавраев взял с собой в Крым текст, переписанный в Дагестане).

Популярные книги

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Атаман

Посняков Андрей
1. Ватага
Фантастика:
альтернативная история
8.19
рейтинг книги
Атаман

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Последний попаданец 3

Зубов Константин
3. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 3

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Лесневская Вероника
Роковые подмены
Любовные романы:
современные любовные романы
6.80
рейтинг книги
Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Измена. Я отомщу тебе, предатель

Вин Аманда
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Измена. Я отомщу тебе, предатель

Чужие маски

Метельский Николай Александрович
3. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.40
рейтинг книги
Чужие маски