Далекий край 3 часть
Шрифт:
– Ты почему рано ушел вчера, - спросила Джульетта у Хауса.
– Мне было скучно, и нечем заняться, поэтому я и ушел, - сказал Хаус, Джульетте.
– Ты мог бы нас подождать, - сказала Джульетта, Хаусу.
– Да, и сколько времени мне надо было подождать, пока вы придете. Вы же были неизвестно, где, - сказал Хаус, Джульетте.
– Да, я знаю. Спасибо что ты нас не сдал, а то сам понимаешь,
– Да, я не собирался ей, ничего говорить, - сказал Хаус, Джульетте.
– Спасибо, что помог нам, - сказала Джульетта, Хаусу.
– А вы где были? Я лично не видел вас в кабаке, - спросил Хаус у Джульетты.
– Нас пригласили на тусовку для девочек, и мы не удержались, и решили сходить туда. Мы думали, что тобой займется Артур, и тебе не будет скучно, а вышло то совсем по-другому, - сказала Джульетта, Хаусу.
– Сколько можно разговаривать, иди сюда, и помоги нам, - крикнула Элоиза на дочь.
– Извини долг зовет, - сказала Джульетта, Хаусу.
– А я чем могу помочь, - спросил Хаус у Джульетты.
– Наруби дрова, раз не чем заняться, они нам всегда нужны, - сказала Джульетта, Хаусу.
– Ясно, я все понял, - сказал Хаус, Джульетте.
И с этими словами Джульетта пошла, помогать матери. А также сестре, которые как раз работали на огороде. А Хаус занялся рубкой дров, судя по всему на зиму. Он долго там рубил дрова, можно сказать за час работы просто взмок. Потом минут десять отдыхал, как говориться. За это время, они вернулись с огорода.
И стали заниматься обедом. Вернее девочки стали заниматься обедом, а Элоиза ушла по своей работе. Ей надо было сходить и все проверить, как говориться. Вероника ему принесла воды, также как это сделала Джульетта.
– Через час, будет обед, приходи, - сказала Вероника, Хаусу.
– Приду, - сказал Хаус, ей.
И Вероника пошла опять заниматься своими делами, оставив его рубить дрова. Потом к обеду пришла вся семья: Карл и Артур. На этот раз обед был получше, чем завтрак. Борщ, два кусочка хлеба каждому, рыбка, и салатик из зелени. Все было свежо, и очень вкусно.
– Очень вкусно, мама, это ты делала, - спросил Артур у матери.
– Нет, сегодня обед готовили девочки, - сказала Элоиза, Артуру.
– Ну что ж вы постарались на славу сегодня, - сказал Артур, Джульетте, и Веронике.
– Салат делала, я, а борщ делала Джульетта, - сказала Вероника, брату.
– Я и говорю очень вкусно, - сказал Артур, им.
– Нам приятно, - сказала Джульетта, брату.
– Я пойду рубить дрова, спасибо за завтрак, - поблагодарил как всегда Хаус, Элоизу.
– Я рада. Но ты можешь не рубить сегодня дрова. Мы собираемся по магазинам, и можем тебя взять с собой, если тебе это не покажется слишком скучно, - сказала Элоиза, Хаусу.
– По магазинам, вы, что платья будете себе покупать, - спросил Хаус у Элоизы.
– Нет, не мне, Веронике и Джульетте, - поправила Хауса, Элоиза.
– А зачем? – спросил Хаус, у Элоизы.
– Мы едем же на ярмарку невест, ты, что забыл недельный разговор с папой, - спросила стоявшая рядом Вероника, Хаусу.
– Извини, вылетело из головы просто, - сказал Хаус, Веронике.
– Ну, раз мы едем на ярмарку, значит нам нужны соответствующие платья, - сказала Вероника, Хаусу.
– Такое зрелище я не пропущу. К тому же мне скучно здесь оставаться одному. Определенно я иду с вами, - сказал Хаус, Элоизе.
– Отлично, раз такое дело. Выведи для нас всех лошадей, - сказала Элоиза, Хаусу.
– Конечно, госпожа, - сказал Хаус, Элоизе.
И пошел исполнять ее просьбу. Пока девушки собирались в дорогу, он пошел за лошадьми. Он вывел их на улицу. Элоиза вышла последней, в темной накидке, которая была положена любой, судя по всему магичке, и очень грациозно села на лошадь. Хаус еще не разу не видел, чтобы кто-то так сидел прямо. Зато ему было ясно, что Вероника много чего интересного унаследовала от матери, без ее магического дара. Они сели на лошади, и поехали. Ехали они достаточно долго, Хаусу лично так показалось. Они еще долго говорили о платьях, красоте, и прически, и прочей женской атрибутике. Но он решил про себя, лучше он будет слушать их глупости, нежели сидеть дома один в полном одиночестве. Он не любил одиночества. Он никогда не понимал Мелани, она могла часами сидеть на одном месте, а потом вдруг развить бешеную активность. Он не мог разобраться в ее настроениях, ее чувствах, эмоциях, они слишком были переменчивы что ли. И она сама была слишком непредсказуема как говорится. Это ему и нравилось.