Дамона Кинг
Шрифт:
Белхам внимательно поглядел в сторону барака. Со времени неудачной попытки вырваться в бараке установилась подозрительная тишина. Белхам ни секунды не сомневался в том, что эти монстры готовят какую-то чертовщину. Они ведь знали, что разоблачены.
Взгляд Белхама недоверчиво скользнул по лицам людей справа и слева от него.
«Сколько еще?» - подумал он. Были ли эти куклы внутри единственными, кого неизвестный враг внедрил в их часть, или есть еще кто-то? Возможно, заражено уже пол-лагеря, возможно, он командует группой кукол, которые будут подчиняться ему ровно столько, сколько захотят их хозяева.
–
– крикнул один из солдат.
Белхам вздрогнул и сосредоточился на событиях у двери.
На секунду там показался какой-то человек, недоверчиво посмотрел на них и снова исчез. Спустя мгновение на задней стороне барака разбилось окно. Прозвучал короткий, отрывистый выстрел из автомата.
А потом началось светопреставление.
Все окна разлетелись вдребезги и дюжина больших серых существ вырвалась на свободу.
Солдаты открыли огонь и площадь Перед бараком превратилась в хаос из взрывающихся пластиковых тел и неузнаваемых лохмотьев. Только несколько монстров были вооружены, да и то они едва ли успели использовать свое оружие. Солдаты встретили их яростной стеной огня и уже в первые секунды больше половины бездушных роботов-кукол пали под пулями.
Но остальные хладнокровно двигались дальше, едва ли не каждый с рваными дырами на груди и ногах, с отколотыми кистями и руками. Но это были не люди, а бездушные искусственные создания, которые не знали ни боли, ни страха, ни усталости.
Слева от Белхама завязалась яростная схватка, когда двое чудовищ прорвали завесу огня.
Белхам прыгнул туда, отчаянным усилием оторвал куклу от ее жертвы и с близкого расстояния израсходовал всю обойму в грудь монстра. Тот отшатнулся назад, ударился о землю и раскололся.
Где-то раздался взрыв. Белхам инстинктивно прыгнул, когда над ним пронесся рой маленьких остроконечных осколков. За ними последовала сильная тепловая волна, как будто его коснулась невидимая раскаленная рука. Должно быть, кто-то бросил гранату. Часть барака охватило пламя, а перед огнем лежало семь или восемь кукол. Позади яркой огневой завесы можно было различить другие тени, такие человеческие силуэты, которые испуганно отступали от жара и отчаянно искали возможности спастись.
С другого конца барака раздался последний отрывистый выстрел, за которым последовал треск и глухой удар. Потом наступила тишина. Бой окончился.
Белхам, тяжело дыша, выпрямился и огляделся.
Сражение длилось всего несколько минут, и все же он никогда не забудет эту ужасную сцену.
Посмотрев на других, он понял, что этого не забудет никто.
– Мы должны обыскать барак, - слабо сказал он.
– Может, там есть еще кто-нибудь.
– Прежде всего надо попытаться заполучить одну из этих штук неповрежденными, - сказал кто-то из солдат.
Белхам обратил внимание на небольшое замешательство при слове «НЕПОВРЕЖДЕННЫМИ». Хотя люди видели собственными глазами этих бестий, им с трудом удавалось узнавать в них не своих старых друзей и товарищей, а кукол.
– Вы правы. Попытаемся сделать это, прежде чем помещение полностью сгорит.
Пламя тем временем охватило всю западную часть барака. Из рваного пролома в стене от гранаты валил жирный черный дым. Едкий смрад от горящей пластмассы перехватывал у людей дыхание.
– Четыре добровольца ко мне, - приказал Белхам.
– Другие остаются здесь и не смыкают глаз, следя, чтобы огонь не распространялся.
Ему пришлось подождать, пока наконец рядом с ним не собралось четыре человека. Он хорошо понимал людей: они не были трусливыми, но при одной только мысли войти в этот барак - что угодно, только не это. Каждый из них сознавал, что может войти туда в случае войны, но ведь эти пластмассовые куклы здесь не были врагами, когда они их знали.
– Идем, - хрипло сказал Белхам.
Один из людей протянул ему автомат и он во главе своей небольшой группы добровольцев двинулся к бараку.
Внутри барак был наполнен густым черным дымом и метавшимся пламенем. Огонь уже сильно распространился и его маленькие языки лизали потолочные балки. Больше половины помещения уже стало жертвой огня и через несколько минут все здание будет охвачено огнем.
Белхам остановился в двух шагах от двери и настороженно осмотрелся.
Его нервы были напряжены до предела и его указательный палец нервно опустился на спусковой крючок автомата.
Но это было лишнее движение.
Куклы, избежавшие пуль людей, пали жертвой огня. Два или три монстра сжались в дальний угол помещения, но их пластмассовые тела уже тлели от жара и, когда Белхам увидел это, один из них вспыхнул, как живой гигантский костер, и рухнул.
– Назад!
– приказал Белхам.
– Нам здесь больше нечего делать.
Пятясь задом, они приблизились к двери. Дым и раскаленный воздух делали дыхание почти невозможным.
Глаза Белхама слезились, когда он снова вышел на свежий воздух, а на его черном от сажи лице появились красные пузыри от ожогов. Но он почти не чувствовал боли. Он все еще был оглушенным, оцепенелым, находясь в странном бесконечном кошмаре. Все, что происходило вокруг него, его действия сами слова, которые он говорил, доходили до его сознания через какой-то плотный занавес, словно сам он был только безучастным зрителем.
– Что с генералом?
– спросил один из солдат.
Белхам побледнел, несколько секунд смотрел через него, как через пустое место, потом медленно покачал головой. Даже если выстрел и не убил генерала, в том аду, который был внутри, никто не мог выжить. Никто и ничто.
Южная стена барака обрушилась градом искр и пылающих обломков и люди отступили на несколько шагов. Никто не проронил ни звука. Казалось, ужас в равной степени охватил всех. Это был не только шок от появления пластмассовых людей. Когда-то там внутри были их товарищи и друзья и, возможно, каждый втайне спрашивал себя сейчас, что же с ними произошло, где они и кто смог провернуть эту совершенно невозможную штуку - увезли тридцать пять людей с базы и заменить их этими невероятными монстрами.
Белхаму лишь с трудом удалось выйти из своего оцепенения.
– Окружить это место, - пробормотал он едва слышно, - выставить посты. Я должен связаться с Лондоном.
Он сел за руль джипа, взял непослушными пальцами ключ зажигания и включил двигатель. Он вдруг понял, что рад наконец, оставить это место.
Глава 11
– Сюда!
Хирлет повелительным жестом указал на узкую, окрашенную в красный цвет металлическую дверь, которая вела в низкий коридор.