Данте
Шрифт:
— Что заставило тебя передумать, Китти — кэт? — спрашивает она, приподнимая одну идеально ухоженную бровь.
— Я просто устала быть игрушкой твоего брата, — говорю я, пожимая плечами и со всем безразличием, на которое только способна.
— Тогда да, это все еще в силе, — говорит она с усмешкой.
— Итак, что нам делать?
— Оставь это мне. У меня есть парень, который может достать тебе кое — какие документы.
— Но как нам на самом деле выбраться отсюда, Джоуи? Ты здесь в такой же ловушке, как и я.
— Не совсем, кошечка.
— Ты уверена?
— Да.
— И ты не расскажешь об этом своему брату? — спрашиваю я, нахмурившись.
— Итак, что в этом было бы забавного? К тому времени, как ты уйдешь, я не буду иметь ни малейшего представления, куда ты направляешься, и я буду наслаждаться, наблюдая, как мой старший брат теряет рассудок на несколько недель, прежде чем он найдет нового питомца, который будет развлекать его, — она злобно смеется.
Я не могу представить, чтобы так радоваться чужому несчастью, но, полагаю, я никогда не росла как Моретти. В некотором смысле мне немного жаль ее.
— Хорошо. Итак, ты уверена, что сможешь это сделать?
— Я уверена. Доверься мне.
Глава 19
Кэт
Поверь мне!
Я не могу вспомнить время в своей жизни, когда эти два слова были произнесены и результат был положительным. Но это то, о чем меня попросила Джоуи, и с ограниченными альтернативными вариантами это именно то, что я сделала. И вот почему почти в полночь я иду за ней Бог знает куда.
Я только что справилась с особенно неприятным приступом утренней тошноты — хотя почему они это так называют, если это длится весь гребаный день, я не знаю, — когда она постучала в дверь спальни Данте и сказала, что мне пора.
— Как, черт возьми, ты собираешься вытащить нас отсюда так, чтобы никто не заметил, Джоуи? — я огрызаюсь, подпитываемый раздражением и страхом, когда она ведет меня по коридору, которого я никогда раньше не видела. Этот дом похож на чертов лабиринт.
— Данте и Максимо сегодня вечером гуляют. Сейчас самое подходящее время.
— Но повсюду есть охрана, — напоминаю я ей.
— Но не здесь, внизу, — говорит она с озорной усмешкой. — Я все время выбиралась этим путем, когда училась в средней школе. Это секретный вход.
— Секретный вход? Правда? Что это за место? Похоже на Хогвартс?
Джоуи останавливается как вкопанная и свирепо смотрит на меня:
— Послушай, Кэт, ты хочешь убраться отсюда или нет? Я имею в виду, ты мне даже вроде как начала нравиться за последние несколько недель, так что, если ты предпочитаешь остаться и быть маленькой игрушкой моего брата до конца своих дней, тогда будь моим гостем.
Она складывает руки на груди и ждет моего ответа. Полагаю, она мне тоже немного начала нравиться. Как только вы разберетесь со всей этой язвительностью и сарказмом, она на самом деле действительно умна и забавна.
—
— Он этого не сделает, — говорит она, закатывая глаза, полная уверенности Моретти, которой обладают все они с братом. — Мой парень надежный. У нас все получится.
Я делаю глубокий вдох. Я должна выбраться из этого места. Я должна увести нас от него:
— Хорошо. Пошли.
Она улыбается, а затем продолжает идти по коридору, пока мы не приходим в маленькую кладовку. Как только мы заходим внутрь, она отодвигает металлический стеллаж в сторону и толкает кирпич в стене, и, конечно же, дверь открывается, открывая потайной ход.
— Вау, — выдыхаю я.
— Я же говорила, — она торжествующе улыбается.
— Но разве Данте не знает об этом?
— Нет. Ты так не думай. Как я уже говорила, я все время убегала этим путем.
— Куда это ведет?
— Похоже на какой — то подземный бункер или что — то в этом роде. Я не знаю, что это такое, но там есть дверь, которая ведет на улицу. Мой парень будет ждать тебя с документами и машиной, а потом ты уйдешь отсюда, — говорит она, входя в темный коридор и щелкая фонариком на своем мобильном телефоне.
На меня обрушивается поток эмоций, который почти сбивает меня с ног. Я чувствую что — то от того, что покидаю это место, от того, что оставляю его, это не чистая радость. И я чувствую такую благодарность Джоуи. Каковы бы ни были ее планы, она дает мне выход, и я всегда буду у нее в долгу за это.
Я намерена сменить имя и получить новые документы, как только буду достаточно далеко от этого места, я имею в виду, что она все еще Моретти, и если Данте захочет найти меня достаточно сильно, то она, вероятно, скажет ему. Но я полагаю, что он может немного разозлиться из — за того, что мы его обманули, но он не станет утруждать себя поисками меня. Он перейдет к следующему теплому телу. По крайней мере, я на это надеюсь.
— Спасибо тебе за это, Джоуи. Я не знаю, как тебе отплатить.
— Увидеть выражение лица Данте, когда он поймет, что ты ушла, — достаточная плата для меня, — говорит она, направляясь по темному туннелю.
Я следую за ней, пока мы не доходим до другой двери:
— Почти пришли, — шепчет она. — Вот, возьми это, — она передает мне свой сотовый и начинает отодвигать огромный стальной засов. Он громко скрипит, как старый, редко используемый металл, и я вздрагиваю от звука, эхом отражающегося от каменных стен. Что, если кто — то в доме услышит? — Там, — она тяжело дышит, когда полностью отодвигает его и толкает огромную металлическую дверь. Я все еще держу ее мобильный телефон, указывая на открытый дверной проем. Оно почти выскальзывает у меня из рук, когда в поле зрения появляется его лицо, и мое бешено колотящееся сердце перестает биться, когда время вокруг нас буквально замирает.