Дар полночного святого
Шрифт:
– Пошли на воздух. Здесь настоящая душегубка.
Подхватив нетвердо ступающую девушку, Тони вытащил её на улицу. Дождь не прекращался, набережная опустела. Большие цветочные кашпо вдоль тротуара были похожи на урны.
– Отвернись!
– Аня согнулась над кустиком какой-то зелени, сплевывая горечь. Рвотный спазм прошел.
– Уже легче. Я беременна, - с радостью сообщила она, вдруг вспомнив, отчего так слаба.
– Меня все время мутит и ужасно хочется спать.
Она покачнулась. Тони успел подхватить оседающую на асфальт девушку.
– Тебе пора домой. Эй!
– Он встряхнул её.
–
– Цветной бульвар... Второй этаж, вход со двора...
– по-русски пробормотала Аня и мгновенно отключилась.
7
Она открыла глаза от луча яркого солнца, лежащего на подушке. Комната маленькая, обшитая красным деревом, на окне клетчатая сине-зеленая шторка, нанизанная на латунный прут. Покрытый синим ковролином пол выглядит неустойчиво, за стеклом качается полоска далекого берега. По свинцово-серой, тяжелой воде идут пологие, закипающие белыми бурунами волны. Она села, стараясь сосредоточиться. И вспомнила то, как шагнула во мрак за мерцающей свечой Михаила. Значит, он здесь! Неизвестное судно уносит их в просторы небытия... Глупости! Все реально - и фотография пожилого джентльмена в овальной рамке, и брошенный в кресле плащ из торгового дома Живанши. Персиковая кружевная рубашечка - её принесла мадам Берта вместе с пеньюаром... Свадебные туфли, ещё мокрые от дождя... Дождь... Точно, когда она сбежала из дома, шел дождь, а что потом?
Надев туфли и плащ, Аня поднялась по узкой металлической лестнице. Перед ней белела залитая солнцем палуба яхты. Ветер подхватил и растрепал волосы, захлопал полотняным тентом, натянутым над кормой. Аня двинулась вперед и недоуменно остановилась: за столиком, покрытым белой скатертью, в удобном плетеном кресле сидел человек. В одной руке - чашка кофе, в другой - шелестящая на ветру газета. Совершенно незнакомый мужчина.
– Эй, ну что ты там прячешься?
– не оборачиваясь к Ане, крикнул он. Я вижу твое отражение в кофейнике.
Аня подошла, разглядывая незнакомца.
– Добрый день. Кто вы?
Он поднял желтые птичьи глаза. Они потому, наверно, казались птичьими, что были посажены глубоко и близко по сторонам тонкого крупного носа. И глядели настороженно.
– Да ты, Энн с Цветного бульвара, я вижу, совсем плоха. Садись, начни с кофе. Здесь, в корзинке, сендвичи. Извини, я приготовил завтрак небрежно. Сыр малость засох.
Аня присела, придерживая на груди крупные лацканы.
– Мы знакомы?
– Напоминаю: Тони Фокс. Но не полицейский, как тебе хотелось. Скорее, носильщик - волок тебя до яхты не меньше часа. Ты вовсе не пушинка, милая.
– У меня абсолютно стандартный вес.
– Она жадно отхлебнула горячий кофе.
– Зачем ты меня тащил?
– Должен был бросить?
– Он прищурился. Ресницы у парня были совсем светлые и рыжие, а всклокоченные ветром кудряшки - темно-медного окраса. Ты даже не вспомнила свой адрес. А ещё говорила, что беременна и у тебя сегодня свадьба.
– Свадьба! Да. В восемь тридцать придет парикмахер и визажист.
– Опоздала, милая. До берега полчаса и до церкви не близко. Обидно. Какой-то малый сейчас рыдает в жилетку, а полиция сбилась с ног. Смотри, он положил перед Аней газету, ту самую, что показывал доктор.
– Сообщение о бракосочетании. На фото ты выглядишь получше. Да, жаль мне
– Ты прав.
– Аня уронила чашку и с трудом поднялась.
– Мне необходимо немедленно вернуться.
– Решила не огорчать жениха? Вы что, вчера поссорились?
– К черту свадьбу. Мне надо в полицию. Разворачивай корабль.
– Ха! Здорово командуешь. Сожалею - у меня другие планы. Не рвусь к блюстителям закона. Даже, можно сказать, избегаю встречи. Вот идиот! И зачем только приволок тебя... Надо было оставить в том вонючем подвальчике, где ты наклюкалась.
– За меня заплатят хороший выкуп.
– Взмолилась Аня.
– Прошу тебя, вернемся.
– Н-да...
– Тони вновь развернул газету.
– Этот барон Ноэль Эккерман Роузи, разумеется, аферист. Даже фото отсутствует. По-моему, мафиозные делишки. Ты уверена, что хочешь расколоться копам?
– Господи, я ничего не хочу...
– Она качнулась и кавалер успел пододвинуть стул.
– Но не могу же я умчаться с тобой на край света...
– А почему бы и нет? Выгрузимся в ближайшем порту, грабанем какую-нибудь кассу и покатим дальше. Новые Бонни и Клайд.
– Не понимаю: ты трезв и, вроде, не дебил, - разозлилась Аня. Выпусти меня! На берегу, конечно.
– Так. Похоже, ты хочешь, чтобы все было названо своими именами. О'кей!
– Тони надел темные очки, закинул ногу на ногу и закурил.
– Тебе сигарету не предлагаю, терпеть не могу, когда от дамы несет как из урны. Слушай, Энн. Мне скрывать нечего... Вчера тебе крупно повезло - ты попала в лапы к матерому аферисту. За мной числится немало дел, крошка. Но пока Тони Фокс - что значит Лиса, ещё не попался. Это суденышко под названием "Стрекоза" я, в общем-то, угнал. Оно принадлежит одному моему... ну, скажем, знакомому. Он позволил мне переночевать тут, но никак не ожидал, что я стану кататься с дамой.
– Тем более пора возвращаться.
– Так я не сказал самого главного: Тони Фокс передумал.
– Приподняв очки, он заглянул в глаза Ане.
– Непредсказуемость - мой главный козырь... Теперь на руках у меня джокер - мисс Энн с Цветного бульвара, беременная невеста барона. И уж я подожду, пока мистер Роузи не явится сюда с небольшим презентом. Наличными.
– Но как он узнает, что я здесь?
– Сейчас позвоним ему. Все гениальное просто.
– Тони достал из внутреннего кармана штурманской куртки радиотелефон.
– Диктуй номер...
– Н-не знаю...
– Вот это финт! Ты не хочешь вернуться к любимому? А как звучит адрес его дома?
– Я правда не знаю... Так получилось.
– Ну, тогда разыщем его через справочную. Вероятно, этот господин поселился в одном из лучших отелей. Он ведь шотландец или ирландец?
– Не знаю. Постой!
– Аня остановила руку, нажимающую кнопки.
– Мне надо кое-что рассказать тебе...
– Наконец-то. Давно жду. Согласись, мы теперь партнеры, союзники. У нас одно судно и одно дело. Между прочим, по морскому закону, территория судна считается территорией того государства, к порту которого оно приписано, а капитан полномочен совершать все гражданские акты вплоть до бракосочетания. Вот был бы здесь твой Роузи, и все могло бы ещё состояться.