Дар речи
Шрифт:
— Это может означать, что он неразумен.
Флетчер пропустил замечание мимо ушей.
— Если бы мы знали больше об их привычках, эмоциях, поведении, у нас было бы лучшее основание для языка.
— Он довольно смирный.
Декабрах лениво шевелил шупальцами; пятно глаза словно изучало обоих людей.
— Ну, ладно, — произнес Флетчер, вздохнув. — Прежде всего, систему записи. — Он подкатил модель головы декабраха, построенную Меннерсом; щупальца, сделанные из гибких трубок, могли принимать любое положение. — Мы нумеруем шупальца от 0
Дамон кивнул.
— Это правильно. Первым шагом логически должны быть цифры.
Вдвоем они выработали систему счисления и свели ее в таблицу; точка с запятой разделяла сложный сигнал, состоящий из нескольких простых.
Число
0 1 2 и т. д.
Сигнал
0у 1y 2у и т. д.
Число
10 11 12 и т. д.
Сигнал
0у, 1y
0у, 1y; 1y
0у, 1y; 2у
и т. д.
Число
20
21
22
и т. д.
Сигнал
0у, 2у
0у, 2у; 1y
0у, 2у; 2у
и т. д.
Число
100
101
102
и т. д.
Сигнал
0x, 1y
0x, 1y; 1y
0x, 1y; 2y
и т. д.
Число
110
111
112
и т. д.
Сигнал
0x, 1y; 0y, 1y
0x, 1y; 0y, 1y; 1y
0x, 1y; 0y, 1y; 2y
и т. д.
Число
120
121
122
и т. д.
Сигнал
0x, 1y; 0y, 2y
0x, 1y; 0y, 2y; 1y
0x,1y; 0y, 2y; 2y
и т. д.
Число
200
1000
2000
и т. д.
Сигнал
0x, 2y
0B, 1y
0B, 2y
и т. д.
Дамон сказал:
— Все это связно, но, может быть, неуклюже; например, чтобы обозначить 5766, нужно передать сигналы… посмотрим:
0В, 5у, потом 0x, 7х, затем 0y, 6y, потом 6у.
— Не забывайте, что это сигналы, а не слова, — возразил Флетчер. — И даже так, это не более неуклюже, чем произнести «пять тысяч семьсот шестьдесят шесть».
— Кажется, вы правы.
— Ну, теперь слова.
Дамон откинулся на стуле.
— Но ведь нельзя же соорудить словарь и называть его языком!
— Хотел бы я знать побольше лингвистическую теорию, — заметил Флетчер. — Конечно, мы не будем вдаваться в отвлеченности.
— Если взять за основу «бэзик инглиш», — размышлял Дамон, — и английские части речи, то есть существительные — это предметы, прилагательные — свойства предметов, глаголы — перемещения предметов или отсутствие перемещения.
Флетчер подумал.
— Мы можем даже упростить его — до существительных, глаголов и признаков изменения.
— А можно это? Как, например, вы скажете «большой плот»?
— Мы возьмем глагол, означающий «расти». «Плот вырос». Что-нибудь в этом роде.
— Гм, — пробормотал Дамон. — Это будет не очень-то выразительный язык.
— Не вижу этого. Возможно, деки изменят все, что мы им дадим, чтобы приспособить к своим надобностям. Если мы справимся с основным запасом идей, они с этого и начнут. Или к тому времени найдется кто-нибудь, кто знает, чего хочет.
— Ладно, — произнес Дамон. — Давайте ваш «бэзик декабрах».
— Прежде всего составим список понятий, которые окажутся для дека полезными и знакомыми.
— Я возьму на себя существительные, — сказал Дамон. — Вам останутся глаголы, можете взять также свои признаки изменения. — Он записал: Номер первый — «Вода».
После усердного обсуждения, после всяких видоизменений был составлен краткий список существительных и глаголов и созданы сигналы для них.
Модель головы декабраха поставили перед чаном, рядом был щиток с лампами, изображавшими цифры.
— Кодирующая машина позволила бы упростить нашу передачу, — сказал Дамон.
— Она попросту диктовала бы импульсы щупальцам модели.
Флетчер согласился.
— Прекрасно, если бы у нас только было оборудование и несколько недель для работы с ним. Но у нас их нет. Ну — начали. Сначала цифры. Вы включайте лампы, я буду двигать щупальца. Пока от одного до девяти.
Прошло несколько часов, декабрах безмятежно плавал, наблюдая черным пятном своего глаза. Подошло время кормежки. Дамон показал несколько черно-зеленых шариков гриба; Флетчер придал щупальцам модели положение для сигнала «пища». Несколько кусочков гриба бросили в чан. Декабрах преспокойно всосал их в ротовое отверстие.
Дамон сделал вид, что предлагает корм модели. Флетчер передвинул щупальца в положение «Пища». Дамон подчеркнуто положил шарики корма в ротовое отверстие модели, потом повернулся к чану и бросил корм декабраху. Декабрах бесстрастно ждал.
Через две недели Флетчер пошел в бывшую каюту Карла, чтобы поговорить с Кристелом. Тот читал книгу из собрания микрофильмов.
Кристел погасил изображение книги, свесил ноги через край койки и сел.
Флетчер сказал:
— Инспектор должен прибыть через несколько дней.
— Ну?
— Мне подумалось, что вы могли добросовестно ошибиться. По крайней мере я вижу такую возможность.
— Спасибо, — сказал Кристел, — хотя и не за что.
— Я не хочу мучить вас за то, что могло быть добросовестной ошибкой.
— Еще раз спасибо, но чего вы хотите?
— Если вы поддержите меня и признаете декабрахов разумной формой жизни, то я не выскажу обвинений против вас.
Кристел поднял брови.
— Великодушно. А я, вероятно, должен оставить свои обвинения при себе?