Дар Сиры (др. перевод)
Шрифт:
есть на свете. Боже, Диего, не могу поверить, что сейчас её обнимаю. Что наши члены
глубоко в ней. Сивет говорила, что силы, отвечающие за связывание троиц, иногда
оказываются благосклонными к нам и компенсируют то, что волей не волей
манипулируют нами, как фигурами на шахматной доске. Мы изменяемся после связи,
а иногда и получаем суперспособности. И все говорят о связывании, как о
благословении. Ты набрался смелости и сказал ей, что любишь. Я струсил.
осмелился признаться. Понятия не имею, что она чувствует по отношению ко мне.
Она для меня загадка. Эльф. Только сегодня пришла на Землю. И, должно быть,
возмущена тем, что происходит.
Сира моментально проснулась.
– Я не возмущена, – прошептала она. – И думаю, что очень легко полюблю тебя, Блэйк
Харви.
– Но не сейчас, да? – поморщился он. – Мгновенно влюбиться в принцессу и жить
счастливо – это слишком много.
– Ну, мне, вероятно, придется отказаться от своего титула, – сказала она. – Так же как
это сделал Линдаль.
Блэйк изумился:
– Я говорил в переносном смысле.
– Я забыл упомянуть. Она действительно эльфийская принцесса, – рассмеялся Диего.
Блэйк перевернулся на спину, и его член выскользнул из лона, Диего расхохотался
ещё сильнее. От чего его собственный мягкий член выскользнул из её попки. Сира
подавила небольшой вскрик сожаления и чмокнула Диего в руку.
– Перестань, – прошипела она.
Диего сел и, потянув Блэйка за руку, заставил его тоже сесть.
– Мне жаль, – извинился он, мгновенно протрезвев. – Но выражение твоего лица того
стоило. – Он вздохнул и опустил руку на плечо Блэйка. – Блэйк.
– Что?
– Они сделали Эмили вампином. Ты должен осознавать это.
Блэйк вздрогнул. Через мгновение снова кивнул. Сердце Сиры забилось быстрее. Она
села, подтянув под себя ноги.
61
– Сама трансформация была для неё мучительна, – тихо сказал Диего.
Блэйк попытался стряхнуть с плеча руку Диего.
– Нет, нет, ты должен выслушать, amigo. Ты должен. – Диего сжал лицо Блэйка в
ладонях. – Она больше не человек, Блэйк. Она вампин, и каждый миг её
существования – сущий ад.
– Перестань, – простонала Сира.
– Не надо, – умолял Блэйк. – Зачем ты говоришь это?
Диего посмотрел в его глаза.
– Ты должен выслушать, – сказал он тихо. – Как её отец, ты должен выслушать меня.
Как один отец другого, да? – Блэйк кивнул. – Она сейчас проходит через ад. Но смогла
предупредить тебя. Если ты не примешь это предостережение близко к сердцу, не
прислушаешься к тому, что она сказала, получится, что она впустую растратила
последние силы при обращении
Ты должен меня услышать, я говорю с тобой как отец, который хоронил собственных
детей, Блэйк. Смерть для твоей дочери – наилучший вариант.
Сира вскрикнула, Блэйк застонал, а Диего покачал головой.
– Если она просила освободить её, ты должен это сделать, – настаивал он. – Поверь
мне, amigo, ты бы не захотел для неё подобной вечности.
Слезы потекли по лицу Блэйка.
– Я верю тебе, – прошептал он.
Диего застонал и одной рукой притянул к себе Блэйка, а другой – Сиру, сжав их обоих
в крепких объятиях.
– Я должен был сделать это, – прошептал он. – Должен был рассказать.
* * * * *
– В этом здании, где-то должна быть еда, – сказал Диего. – По крайней мере, три
человека регулярно питаются здесь, в том числе и Зак.
Он открывал и закрывал дверцы шкафов, так же как Сира и Блэйк.
– Вы не найдете здесь еды, – раздался голос Зака.
Все обернулись. Зак стоял в конце ряда шкафов.
– Посвятишь нас в эту тайну? – спросил Диего.
– Идемте, – сказал Зак. – Сначала вы должны кое-что увидеть.
62
Он провел их вниз по коридору, из которого только что пришел, в небольшую
комнатку с односпальной кроватью. Сира узнала и комнату, и кровать. В углу сидела
Сивет. Сира вбежала в комнату.
– Линдаль!
Он в абсолютном сознании полулежал, опираясь на подушки. Подбежав к брату, она
положила руки ему на грудь и закрыла глаза. Да, вот оно. Воля. Стремление жить.
Сира снова открыла глаза и улыбнулась ему.
– Ты меня напугал, старший брат, – сказала она на эльфийском.
– По-видимому, достаточно, если ты приехала на Землю, – ответил он на английском
весьма слабым голосом. Сира покраснела, прекрасно понимая, что разговаривала на
языке, которого никто здесь не понимал.
– Извините, – сказала она всем остальным.
– Зачем ты надела... это? – спросил он.
Она взглянула на халат:
– Ах...
Она взглянула на Диего, который плавно передвинулся в её сторону.
– Вижу, ты не сделал мне одолжение и не помер, мутант, – сказал он.
Линдаль закатил глаза. Блэйк встал рядом с Диего, вроде бы случайно, но вышло так,
словно он прикрывал его левый фланг.
– И предоставил мне удовольствие добить тебя, – закончил Диего.
Линдаль нахмурился.
– Я клянусь... – прохрипел он.
– Ты не должен говорить так, словно рад этому, Диего, – пробормотал Зак. – Просто