Дар
Шрифт:
– Все хорошо, - говорила она, прислушиваясь, не раздастся ли в гараже шум родительской машины.
– Ш-ш…. ш-ш… все хорошо, все кончилось, мы в безопасности, все хорошо… Все нормально, мы с тобой не ведьмы.
– Она уложила его головой на подушку и накрыла одеялом.
– Поспи.
Марвин
– Сниму-ка я их, - пробормотал он.
– Может, повешу парочку футболистов. Бразильцы клево играют.
– Он уже начал дремать, как вдруг рывком сел: - Энжи! Ребеночек!
– А что с ним такое? Из El Viejo получился вполне симпатичный младенец. Сердитый, но миленький.
– Когда я уходил, он был больше, - сказал Марвин. Энжи непонимающе уставилась на него во все глаза.
– Я оглянулся, когда он лежал у старушки на коленях, и он уже был больше, чем когда я его нес. Он начинает сначала, Энжи! Как Миледи.
– Лучше он, чем я, - отозвалась Энжи.
– Надеюсь, на сей раз у него будет младший брат, он это заслужил.
Она услышала шум машины в гараже, потом звяканье поворачиваемого в замке ключа.
– Засыпай, - сказала она.
– И ни о чем не волнуйся. После сегодняшнего мы с чем угодно справимся. Вдвоем справимся. И безо всякого колдовства. Кто бы из нас ни был ведьмой, обойдемся без сорняков и волшебных палочек.
Марвин сонно улыбнулся.
– Если только они нам очень-очень не понадобятся.
Энжи протянула руку ладонью вверх, и брат хлопнул по ней, скрепляя соглашение. Глянув на свои пальцы, Энжи вдруг охнула:
– Фи! Высморкался бы! Но Марвин уже спал.
Перевела с английского Анна КОМАРИНЕЦ
[1] Скажи, что происходит? (исп.)
[2] Угрюмой. (исп.)
[3] Старик поможет. (исп.)
[4] Только старик. Другие тебе не помогут. (исп.)
[5] Будь осторожна, Чуча. (исп.)
[6] Ты спрашиваешь старика? (исп.)
[7] Твой брат потерялся. (исп.)