Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена
Шрифт:
— Хм… для чего?
— Кредиторы поджимают, — беспечно пожал плечами банкир, — а за фабрику он назначил очень высокую цену.
— Фабрику, говорите… мсье Кэри, а сколько он за неё просит и сколько ему требуется, чтобы рассчитаться с долгами?
— Мадам Делия. У вас ко мне предложение? — тотчас лукаво улыбнулся мужчина, возвращаясь к столу, и принялся быстро перебирать сложенные в стопку бумаги, пока не нашёл, что искал, — так…
Только спустя полчаса, обговорив все условия и обсудив план действий, я покинула здание банка. Приказав трогать, устало откинулась на спинку сиденья, вполголоса, будто
— Кип, я только что купила фабрику Доуманов, нам нужен управляющий.
Глава 40
— Эм? — оторопело протянул друг, недоверчиво прищурив глаза.
— Вернее, ты купил, завтра утром необходимо подписать договор, — ещё больше ошарашила мужчину.
— Насколько мне известно, Фрэнк запросил слишком высокую цену за фабрику… ты алмазы продала?
— Нет, тебе дали ссуду.
— Мне?! Вору и разбойнику без рода?! — просипел мужчина и громогласно рассмеялся, — как ты заставила Кэри это сделать?
— Поручилась за тебя, а вообще он о тебе отзывался очень хорошо и величал мсье Джонс, — добавила, сделав лицо как можно серьёзнее, но потрясённый вид мужчины всё же вынудил меня истерично хихикнуть, — не беспокойся, я помню, как ты относишься ко всем богатеньким снобам и как не хочешь становиться таким же, так что уже через три дня переоформим документы на меня, мсье Кэри ссудит мне нужную сумму, и я перекрою твой кредит.
— Дель! Нельзя же так пугать… а Кэри действительно называет меня мсье Джонс?
— Да, и с глубоким уважением, — добила мужчину, тот судорожно выдохнул и обречённо на меня взглянул.
— Я никому больше об этом не расскажу, — пообещала другу, но выдержав паузу, как бы между прочим произнесла, — хотя из тебя вышел бы отличный промышленник.
— Дель! Меня мои люди засмеют!
— Ну да, — покачала головой, переводя разговор на другую тему, — нам нужен хороший управляющий. Я уверена, что после смерти старшего Доумана фабрикой никто не занимался и она точно в плачевном состоянии. Да и Доуман не развивал производство, и весь его товар давно требует смены.
— Зачем тебе фабрика фарфора?
— Глины в Ранье полно, белой тоже достаточно. Буду «глиняным» магнатом, — звонко рассмеялась, глядя на недоумевающего Кипа, — кирпичный завод, керамика, посуда…
— А пластиковый завод? А масла из Акебалана? Банный комплекс? — перечислил друг, напомнив мне вчерашний разговор о том, что я слишком много на себя взвалила.
— Пластиковый завод принадлежит не только мне, ещё и мсье Кэри. Банный комплекс — там я всего лишь четвёртый партнёр. Масла… я тут подумала, что если хочу заручиться поддержкой Кэтрин Марлоу, то лучше всего предложить ей поставку масел. Я в них ничего не понимаю, да и не собираюсь вникать, а ей в самый раз. Анули в Акебалане всё приготовит, нам потребуется лишь организовать доставку, ну и заключить договор. А для этого мне нужно съездить в Грейтаун, письма отправлены, надеюсь, девушки согласятся на встречу.
— Ты им такие подарки отправила… Уверен, что да, — ворчливо пробормотал Кип, вопросительно на меня посмотрев, — теперь на завод пластика?
— Да, а после на кирпичный… Кип, от Ская не было вестей?
— Нет, Дель, — покачал головой мужчина и, приказав извозчику трогать, добавил, —
— Хорошо, — рассеянно кивнула, вновь ощутив, как когтистаялапа неотвратимого и страшного предчувствия сжала моё сердце, — надеюсь, он в порядке.
— От Ская не просто избавиться, — ободряюще улыбнулся друг и, тотчас лукаво подмигнув, проговорил, — Мило придумал такие плиточки, ты удивишься. Гейб сказал, что парень с головой.
— Посмотрим, у меня большие планы на этот завод. Кирпичи и плитка — это только начало, — загадочно произнесла, невольно прыснув, когда друг закатил глаза к потолку кареты и намерено печально выдохнул, — я же сказала, буду «глиняным» магнатом.
Завод по изготовлению пластика шумел, пыхтел и беспрестанно двигался. Остановившись на пороге большого помещения, я не узнавала здание. Сейчас оно было заставлено необычными конструкциями, ящиками, колбами, формами и прочими необходимыми для производства предметами. А ещё меня удивляла слаженная работа людей, настолько чётких, выверенных действий я давно не видела и сейчас как никогда была рада ранее принятому решению. Убедилась, что назначить молодого неопытного парнишку управлять заводом было правильно и своевременно.
— Впечатляет, да?
— Ещё бы, здесь всё такое… — не нашла подходящего сравнения, разглядывая работников, внушительного размера оборудование, тележки, заставленные бочками и мешками, пока не услышала тихое покашливание за своей спиной.
— Кхм… мадам, здесь нельзя находиться посторонним.
— Эээ… я к мсье Брэму Пирси, — на миг растерялась. Резко обернувшись, я увидела высокого, плечистого паренька, вид которого наводил страх, такой он был грозный.
— Бак, это мадам Делия Рейн, — с тихим смешком представил меня Кип, парень тотчас стушевался и едва слышно пробормотал:
— Простите, госпожа.
— Ничего. Бак, ты здесь работаешь охранником?
— Да, мсье Брэм сказал, чтобы никто чужой дальше этого кирпича не проходил, — ответил парень, разбитым носком своего ботинка указав на выделенный белым кирпич.
— Хорошо, молодец, — рассеянно похвалила здоровяка, вопросительно взглянув на Кипа.
— Пару раз сюда наведывались конкуренты, пытаясь выведать секреты Брэма. Один раз пробрались в кабинет через окно… да, на второй этаж. Но наш парень и ночью не покидает завод и оборудовал угол в кабинете, спрятав кровать за ширму. Так что тому доходяге не повезло, его скрутили и отвели к констеблю. Охрану мсье Кэри поставил на следующий день после вторжения, ну и охранника усадили у двери.
— Отличная работа! Не предполагала, что нам понадобится охрана так скоро.
— Как я тебе и писал, товар… — недоговорил друг, вздрогнув от прозвучавшего радостного восклицания, тут же опасливо заозирался, шёпотом меня укорив, — бежит, сейчас начнётся, это всё ты…
— Что начнётся? — с недоумением уточнила, осматриваясь, но пока ничего опасного не увидела, хотя донёсшийся до нас голос показался смутно знакомым.
— Госпожа! Госпожа, вы вернулись!
— Уф… пронесло, — с явным облегчением выдохнул Кип, — сама отдувайся, это ты его сюда отправила.