Дебютный развод
Шрифт:
Милтон, разумеется, был совершенно прав. Я пересекла комнату и отворила стеклянные двери, выходящие на три восхитительных, маленьких, украшенных лепниной балкончика. Отсюда виднелись только гнущиеся на ветру, выбеленные солнцем вершины деревьев в парке Вашингтон-сквер, синело бездонное небо. И все же я напомнила себе, что не нуждаюсь в декораторе.
— Милтон, — честно призналась я, — думаю, вы мне не по карману.
Может, хоть это его отпугнет? Не получив ответа, я обернулась. Милтона в комнате не было. Несколько минут
— Думаю, этот стиль, законченный, но не завершенный, незавершенно-законченный, — то, что вам нужно. Небрежность. Словно вы все сделали сами. Но результатом будет абсолютное совершенство. Здесь нужны антикварное изголовье, расписанные вручную китайские обои и пристенные столики от Йена Сена…
— Милтон, я не могу сейчас нанимать декоратора, — повторила я. — Ваши идеи гениальны, но я просто не из тех, кто может себе это позволить.
— Видите ли, я подарок от Лорен, так что у вас все равно нет выбора, — пояснил он, направляясь к кухне.
— Что? — встревожилась я.
— Я обставлю вашу квартиру. Лорен знала, что вы никогда не пригласите меня сами, поэтому наняла вместо вас. Ну, разве не восхитительно? Не хочу хвастаться, но я действительно гений, так что все останутся довольны. Бокал шампанского? — спросил он, открыл холодильник на кухне и, не дожидаясь ответа, вытащил пробку и налил два бокала. Мы чокнулись.
Окончательно смирившись, я пригубила шампанское: эффект Милтона действовал в полную силу. Поразительно, как мало нужно, чтобы убедиться: идея, которой вы так долго противились, на самом деле просто блеск. Милтону потребовалось несколько минут, чтобы соблазнить меня, расписав, как будет чудесно, если Хантер после возвращения из Парижа увидит не менее трех полностью обставленных комнат: кухню, спальню и гостиную. Милтон справедливо указал, что за месяц мне самой сделать это вряд ли под силу.
Пришлось признаться себе, что китайские обои божественны, а Милтон сказал, что у него имеются особые каналы доставки самой потрясающей мебели.
Я уже мысленно планировала именинную вечеринку-сюрприз для Хантера. Когда все будет закончено, здесь можно принять хоть сотню гостей.
— Итак, — заключил Милтон, осушив бокал, — работы здесь немного. Скорее косметический ремонт. Думаю, к возвращению вашего мужа главные комнаты будут закончены. Кстати, а где сейчас Хантер?
— В Париже. Выбирает места съемок нового шоу.
— Замечательно! Я должен пересечься с ним, когда буду там на следующей неделе. Еду в шопинг-экспедицию, а также навестить Софию. У нее сказочный фамильный замок на острове Святого Людовика, — объявил Милтон.
— Я так и думала.
— Она пообещала показать мне дворец Бурбонов в провинции. Там никто не бывал вот уже сорок лет, но она в каком-то дальнем родстве с Бурбонами, поэтому смогла устроить мне посещение. Знаете, она могла бы стать королевой Франции, если бы не тот кошмар в семьсот восемьдесят девятом.
— Милтон, а вы видитесь с Лорен? — спросила я, сменив тему. Упоминание Софии оказалось не слишком приятным, и, кроме того, у меня на уме было совершенно иное.
— Я заеду к ней сегодня перед вылетом в Париж.
— Не могли бы вы попросить ее связаться со мной? Я крайне нуждаюсь в ее помощи, но дозвониться никак не могу. Это связано с моей работой, — пояснила я.
— Как только увижу ее, сразу попрошу позвонить, — пообещал Милтон. — Она скорее всего сидит дома одна и не желает отвечать на звонки.
Глава 5 Друзья на которых невозможно рассчитывать
Этой ночью телефон начал звонить примерно в половине бог знает чего. Может, было три часа утра, не знаю. Я в полусне подняла трубку, надеясь, что это Хантер звонит из Парижа.
Это оказалась Лорен. Судя по голосу, она была сильно взволнована.
— Господи, он только что ушел! — выдохнула она, очевидно, совершенно не желая спать.
— Кто? — промямлила я.
— Сэнфорд, конечно.
— Не может быть!
— Знаю. Женатый человек не должен оставаться допоздна в доме разведенной женщины. Особенно хорошенькой разведенной женщины. Мне пришлось буквально звонить его собственной охране, чтобы от него избавиться. Тебе нравится новое масло гардении, которое вдруг вошло в моду? Придает тебе запах Гавайских островов.
— Что?
— Замечаешь, как я постоянно перескакиваю с одного предмета на другой? — не унималась Лорен.
— И что было нужно Сэнфорду?
Я включила свет и уселась.
— О, знаешь… это… Конечно, ни на что подобное я не согласилась, так что он прямо обезумел. Я не сплю с женатыми мужчинами, это так пошло! Господи, мне жаль, что я сумела позвонить тебе только сейчас. Это моя вина. Я болела, даже руки не могла поднять. Так что ты думаешь об этом масле гардении?
— Обожаю его, но не знаю, где достать.
— Бонд номер 9. Можешь взять мои духи. Не могу вынести мысли о том, что все помешались на масле гардении. Милтон твердит, я должна вплести гардению в волосы и остаться босой, когда в следующий раз буду давать ужин. Ты обязательно должна прийти.
— С удовольствием, но…
–..прости, — перебила она. — Не подождешь секунду?
Она замолчала, и я услышала, как в глубине ее комнаты звонит другой телефон. Лорен взяла трубку.
— Да, дорогой… я тоже скучаю… О, Нупи-Ну, нет. Можно я перезвоню? Который у тебя час? Ладно? Позже.
Она снова подошла к телефону.
— Ох, очередная драма-рама, — вздохнула она.
— Кто это был?
— Почему бы нам не пообедать завтра вместе? — спросила Лорен, игнорируя мой вопрос.