Дефект бабочки. Другой мир
Шрифт:
Я вздохнула:
— Что все это нам даст? Он ведь наверняка был в том доме под личиной.
— Ну, кое-что даст. Мы теперь знаем, что это мужчина. Тебе же известно — видимость создать можно, но на тактильные ощущения иллюзия не влияет. Ты девица и этого не понимаешь, просто поверь на слово, — он как будто немного смешался, при этих словах.
Знали бы вы учитель, что я знаю, а что нет. Но я лучше помолчу.
Мы замолчали, погрузившись каждый в свои думы. А дома меня ждал букет цветов от Даэлина. Это он сегодня в увольнении или кого-то попросил? Из гостиной раздавались веселые голоса Динаи и Альрика. Похоже,
Я, сняв личину и переодевшись, отправилась в гостиную.
— Вы вернулись. А где Лис? — спросил Альрик.
— Ушел спать, как всегда.
— А где это вы с ним были, что так поздно вернулись?
— Альрик, а у нас говорят — любопытной Варваре нос оторвали, — мы чуть ли не с самого начала перешли с магом на такой вот панибратский тон. С ним вообще невозможно было разговаривать серьезно. Как он ведет себя во дворце, где появляется каждый месяц?
— Ну, если мой нос, то не страшно, — Альрик свел глаза к кончику длинного носа. — У меня еще немало останется.
— Альрик сегодня уговорил барона отпустить под свою ответственность Лирэн на комедию, — повернулась ко мне Диная. — Это такой благородный поступок.
— Я просто опасаюсь за наш богами спасаемый город. Лирэн накалена до предела и боюсь скоро просто взорвется как паровой котел. Тогда пострадает дворец племянника, а там делают такую рыбу под винным соусом… А если серьезно, не понимаю, почему с нее не снимают браслеты. Если бы нашли какие-либо улики против нее, мы бы об этом уже знали. Нет, тайная канцелярия молчит, значит ничего не обнаружено. Ну и зачем так поступать с магом? Как будто она простая крестьянка.
— Вы ходили вместе с ней? — я решила немного отвлечь его от неприятной темы, а то он скоро сам взорвется. Альрик близко к сердцу принимал заточение Лирэн. Диная рассказала мне в свое время, что он дружит с магиней чуть ли не восемьдесят лет.
— Да, конечно. Только с таким условием племянник и согласился ее отпустить, — поморщился баронет.
— Ей понравилось?
— Было довольно занятно, — и Альрик начал пересказывать сюжет спектакля.
Часы пробили час ночи, когда Альрик захотел лимонаду. В такой духоте напиток исчезал с удвоенной быстротой. Слуг мы давно уже отпустили спать, и я вызвалась сделать лимонад сама, оставив своих собеседников в гостиной. Но до кухни мне не суждено было добраться.
Проходя по холлу, я увидела учителя, стоявшего под окнами в саду со своей обычной улыбочкой. Он прижал палец к губам и махнул мне рукой, приглашая к себе. Получается, он не спал? Наверное, думал, пришел к каким-то выводам и хочет поделиться со мной. Только почему не в доме — чтобы никто не услышал?
Я вышла в сад, придержав дверь, чтобы не шуметь. Лис уже стоял в конце аллеи перед воротами на улицу. Свет из окон нашего особняка слабо освещал деревья перед домом. Через несколько шагов же от окон вообще была тягучая, плотная темнота, только дорожка аллеи виднелась в тусклом свете луны. Я шла по аллее к Лису, стараясь разглядеть дорогу под ногами и не споткнуться обо что-нибудь. Было тихо, умолкли даже цикады, только скрипел под домашними туфлями гравий.
— Учитель, в чем дело?
Лис не ответил, только махнул рукой, приглашая выйти за ворота. Я остановилась. Почему он молчит? По спине пробежал холодок, а потом наоборот меня охватил жар от груди к рукам и пальцы пронзили сотни иголочек.
— Лис? Ответьте мне.
Учитель моментально преодолел три шага разделявшие нас и схватил за руку. Не отдавая себе отчета в том, что делаю, я рванулась в сторону дома. Лис держал крепко и все так же молча шаг за шагом тащил меня наружу. Я упиралась изо всех сил. Не знаю почему, видимо от растерянности я вырывалась молча. В какой-то момент я взглянула в лицо учителя и меня словно парализовало. Не стало сил не только сопротивляться, но и произнести хоть какой-то звук. На лице Лиса не было напряжения или злости — была все та же фирменная хитроватая улыбка. Как будто это выражение натянули на лицо, да так и оставили, как маску.
Учитель, пользуясь моей слабостью, быстро потащил меня за ворота, и я разглядела в темноте очертания стоявшей неподалеку кареты и кучера. Скорее инстинктивно, чем рассчитывая на что-либо я схватилась за кованную ограду. И здесь, наконец, боги сжалились надо мной. Через ограду, со стороны нашего сада перемахнула тень, раздался свист стали и голова Лиса отлетела в сторону. На дороге стоял человек — из за темноты невозможно было рассмотреть, кто это. Лис отпустил меня, и как ни в чем не бывало, пошел на моего спасителя. Его голова лежала на земле, а тело бросилось вперед, пытаясь вцепиться мужчине в горло. Тот увернулся, при этом ловкой подсечкой уронив безголовое тело.
Кучер, сначала стоявший в стороне и не принимавший в битве никакого участия, вдруг будто проснулся и какими-то механическими шагами пошел на воина, достав из под плаща саблю. Из за кареты вышел третий и направился к месту боя, поворачивая в руках дубинку. Лис тоже встал и снова направился ко мне.
— Альрик! Альрик!
Я поразилась сама, услышав свой собственный голос, громко раздавшийся в ночной тишине. Тем временем через ограду перепрыгнул второй человек и присоединился к первому. Вдвоем им удалось оттеснить моих похитителей, хоть это было нелегко. Кучеру, похоже, рассекли грудную клетку, Лису отрубили руку, но это ни на минуту не остановило их.
Хлопнула входная дверь, и послышались быстрые шаги. Альрик, а это был он — я узнала его даже в темноте, выскочил за ворота и в первый момент остановился неподвижно. Бой все еще продолжался. Маг затолкал меня за ограду, встал рядом, быстро снял кольца и развел руки, закрыв глаза. Я замерла, боясь помешать, и про себя умоляя его сделать все быстро. Прошло долгих несколько секунд и кучер, который был самым опасным противником, упал на землю. Затем последовали оставшиеся двое. Они пытались встать, дергаясь как рыба, вытащенная на берег, но ничего не получалось.
Во второй раз хлопнула входная дверь, и кто-то опять побежал к нам по аллее.
— Что здесь происходит? — раздался голос учителя, запыхавшегося от бега.
— Полагаю, нападение на Иру, — ответил Альрик. — И думаю, использовались зомби.
— Так, вот в чем дело, — голосом Таниэля произнес один из моих спасителей.
— Господин Д'Айн? А это кто с вами? — спросил учитель.
— Даэлин Иннэ.
В этот момент я поняла, что ноги меня не держат, и я сейчас сяду прямо на землю. Альрик вовремя подхватил меня, и предложил: