Дефект бабочки. Другой мир
Шрифт:
— Это ты.
Я растерялась. Стоять посреди торгового ряда и отнекиваться не хотелось. Да и мой голос все равно меня выдаст.
— Не называй меня по имени, — попросила я.
— Конечно, — разглядывая меня, так словно я отколола невообразимо смешную шутку, согласился эльф. — Разреши проводить тебя?
Ну, боги с тобой, проводи, если так хочется. Некоторое время мы шли молча, пока я не решила, что надо-бы о чем то поговорить.
— Как дела в крепости?
— Все в порядке, — Даэлин помолчал и добавил. — Ира, я был в дозоре и не знал, что тебя обвинили…
— Да,
— Когда это?
— Примерно через неделю после того как я сбежала, на балу.
— Вот как, — нарочито безразлично произнес Даэлин, внимательно разглядывая жуткой расцветочки тюк ткани, словно это было произведение искусства. — Почему ты называешь его по имени?
Вот как ему ответить? Потому-что Таниэль обещал не преследовать Тима? А стоит ли ему об этом знать? Мне кажется — нет. Я молчала, а Даэлин о чем-то глубоко задумался.
— Как прошли торги, удачно? — спросила я, только чтобы не молчать.
— Да, — отвлекся от своих мыслей эльф. — Тебе понравились камни? Такие крупные добывают только на землях Бабочки.
— А как их добывают?
— По уши в грязи, — рассмеялся Даэлин и стал мне рассказывать, как старатели роют норы в земле, вытаскивают на поверхность породу, промывают.
— Ты так хорошо про это знаешь, будто сам был старателем.
— Нет, старателем я не был, но примерно год провел на прииске. Я хотел-бы тебе что-нибудь подарить, просто так, — быстро добавил он, увидев, как я качаю головой. — На память.
— Цветы, конфеты и духи, — отбарабанила я и засмеялась, вспомнив свою бабушку, учившую меня хорошим манерам.
— Хорошо, — вернул мне улыбку эльф. — Ира, мне не хочется называть тебя по фамилии, но ведь это неудобно — я к тебе обращаюсь по имени, а ты ко мне официально. Называй меня просто — Даэлин, пожалуйста.
Я кивнула. Мы давно уже шли по улицам и приближались к дому мага.
— Даэлин, извини, но дальше я должна идти сама.
— Нет, одну я тебя не отпущу, — вдруг заупрямился тот.
— Вон мой дом, — я указала на здание с белочками. — Не переживай.
— Что ж, до свидания, Ира. Мы еще увидимся.
На стук открыла горничная.
— Что вам угодно? — осведомилась она. Потом рассмотрела платье и в лице появилось выражение совершенно детского изумления.
— Нила, это я, Ира.
— Ой, барышня вас и не узнать! Только по голосу, да платью, — она продолжала рассматривать «мое» лицо. — И волосы я вам укладывала.
Окончательно уверившись, кто перед нею, горничная посторонилась, давая мне возможность войти. Осторожная девушка даже сейчас не произнесла вслух приглашение, и если бы через дверь вошел кто-нибудь чужой, сработала бы магическая сигнализация. Как утверждал Лис, то же самое было и с окнами. Отличная защита от грабителей.
Лис пришел домой через час. Я выскочила ему навстречу подпрыгивая от радости — только вернувшись домой я вспомнила, что не знаю как снимается личина. Очень позабавила этим учителя — а что здесь забавного? Смешно ему. Сам же толком ничего не объяснил. Надо-то было всего-лишь снова сжать монетку и повторить стишок.
На этом вечерние приключения не закончились. Только я вернула свой облик, как в дверь снова постучали. За дверью обнаружилась верткая девица в простеньком сером платье с оборочками, держащая огромный букет цветов, и конфеты, в кульке из яркой бумаги красиво перевязанном лентами.
— Здесь живет маг Вил Лис? — стреляя глазками направо и налево, поинтересовалась она.
— Да, — немного опешив, ответил учитель, вероятно раздумывая — не ему ли цветы предназначены.
— Это просили передать госпоже Ире.
Девица быстренько сгрузила букет и конфеты горничной и упорхнула. Из цветов виднелся свернутый в трубочку листок бумаги. Я достала его, но увы, буквы были мне не знакомы.
— Ира, ты ничего не желаешь мне сказать?
Я молча протянула ему листок. Лис прочел и задумчиво посмотрел на меня.
— Букет в вазу, конфеты на стол, — распорядился он. — Ира, в кабинет.
— Итак? — начал Лис, когда мы расположились в кабинете.
— Учитель, может, вы все-таки прочтете мне, что там? — очень вежливо, глядя на свои руки, сложенные на коленях попросила я.
Учитель крякнул, но просьбу выполнил:
— «Драгоценному цветку посылаю этот скромный дар, в надежде не быть забытым и жду новой встречи. Даэлин», — процитировал он. — На моей памяти это впервые. Я имею в виду, чтобы высокородный такие послания отправлял.
— Ну, — протянула я. — Возможно, для эльфов такой слог ничего особенного не означает?
— Хм, ты думаешь? А по-моему намек более чем прозрачный — он бабочка, а ты вот, цветочек. Так чего я не знаю, девица?
Я пожала плечами и рассказала о совместной прогулке. О предложении Даэлина в крепости эльфов я умолчала.
— О камешках, значит, говорили, — протянул Лис. — Камешки это конечно хорошо… Но железная руда лучше… Ира, ты вот что. Если встретишься с ним снова, пригласи его на наши четверги. А чтобы уж точно пришел, — он поморщился, — демоны с ним, скажи, что и Д'Айна приглашаешь. Одного его все равно не отпустят.
Похоже, меня решили сделать приманкой, с какой вот только целью? Каждый четверг Диная устраивала что-то вроде маленьких посиделок, где развлекался каждый как умел. Дамы постарше и мужчины играли в карты, девицы мучили гитару, клавесин и уши окружающих, и все сплетничали. Мне очень нравились эти «четверги» — за один вечер можно было узнать об окружающем обществе больше, чем за полгода теоретических занятий. Именно здесь я узнала об особенностях изготовления конфитюра из крыжовника и способах развестись с мужем не потеряв приданное. О последних модах, пришедших из столицы и об отставке министра финансов, погоревшем на любовнице, которая стала затем пассией… здесь делалась многозначительная пауза и глаза говорившего поднимались к потолку. О ценах на чистопородных скакунов и постройке нового оружейного завода. И как Лис не боится приглашать сюда Таниэля?