Дельфиния
Шрифт:
Вдруг Лирри-Ли закружилась возле продолговатой впадины на океанском дне:
— Бабушка! Вот здесь мы и нашли вазу!
Камни на дне были покрыты коричневыми водорослями, а между ними белел чистый мелкий песок. Здесь, по-видимому, действительно долгое время лежал какой-то большой предмет.
Бабушка внимательно осмотрела и обнюхала всё вокруг.
— Теперь я знаю, — сказала она. — Эта ваза пошла ко дну когда-то очень-очень давно. Она утонула вместе с кораблём, но течением её отнесло далеко от судна. Вот его-то
Океан — страна чудес
— Как здорово! — радовались дельфинята. — Поплывём открывать корабль!
Хотя они, честно говоря, совсем не знали, что это за штука — корабль.
— Но, бабушка, — забеспокоилась Лирри-Ли, — почему мы стоим на месте?
— Ведь вы хотите сделать открытие сами, верно? — ответила бабушка. — Тогда плывите вперёд, а я — за вами.
— Да, но мы же не знаем, где этот… как его… старый корабль?
— Давайте подумаем вместе, — согласилась бабушка. — Если тяжёлую вазу отнесло течением, значит, оно должно быть сильным. Верно? И чем-то отличаться от обычной морской воды. Поищите-ка его.
Торро-То и Лирри-Ли стали проворно плавать вокруг с приоткрытыми ртами, чтобы ощутить вкус воды.
Вдруг Торро-То остановился:
— Нашёл! Здесь быстрое течение.
— Я тоже нашла! — воскликнула Лирри-Ли. — Здесь тепло, и солоно, и быстро!
— А куда это течение направлено? — спросила бабушка.
Торро-То указал хвостом.
— Если вазу несло от корабля этим течением, то в какую сторону нам плыть? — снова последовал вопрос.
— Конечно, против течения, — быстро сообразила Лирри-Ли.
— Тогда вперёд! — крикнула бабушка-дельфин.
И малыши заскользили в тёплом и быстром потоке. Они шли всё прямо и прямо, как люди идут по прямому асфальтовому шоссе. Время от времени все вылетали на поверхность, чтобы глотнуть воздуха, и снова находили свою тёплую солёную дорогу.
Если вы думаете, что вода — это вода и там вообще нет ничего интересного, то вы ошибаетесь так же, как дельфинята, которые считали, что земля — это земля и там вообще не на что посмотреть.
А между тем чем дальше от дома, тем становилось интересней: появились подводные горы, глубокие долины и отвесные скалы. Среди них, как от ветра, колыхались пунцовые растения и мелькали разноцветные рыбки. Иногда дельфинам попадались прозрачные розоватые полушария — далёкие и прекрасные родственники студенистых прибрежных медуз. Наконец наши путешественники попали в коралловый лес. Это было как в сказочной стране! Среди розовых и красных деревьев возвышались белые и жёлтые стены с зубцами и острыми башнями…
— Какие красивые растения! — воскликнула Лирри-Ли.
— Это не растения, — поправила бабушка. — Ведь растения живые. Кораллы же состоят из крохотных окаменевших животных.
— Всё равно очень здорово, что мы поплыли делать открытие! — заключил Торро-То.
Какой он, человек?
Дельфины всё плыли и плыли, и малыши стали уставать.
— Бабушка, скоро? — то и дело спрашивала Лирри-Ли.
И вот, наконец, бабушка остановилась:
— Мы у цели.
Дельфинята огляделись и не увидели ничего в тёмной и мутной воде.
Торро-То промолчал — он не хотел огорчать бабушку. Но Лирри-Ли не сдержалась.
— Тут ничего нет! — сказала она, чуть не плача.
— Есть, — ответила бабушка. — Только здесь темно. Надо сделать что?
Малыши переглянулись растерянно.
— Надо посмотреть ушами.
— Ах, да! Эхо! — сразу повеселел Торро-То. А вслед за ним и Лирри-Ли:
— Будем играть в эхо! В «горячо» и «холодно», да?
Надо сказать вам, что игра в эхо — не просто игра, как, скажем, прятки или салки! Про дельфинов говорят, что они умеют видеть ушами. Да-да, и это очень удобно. Когда нельзя рассмотреть какой-нибудь предмет, дельфин посылает звук. Если звук возвращается быстро, значит, предмет близко, если звук глухой — предмет мягкий, если эхо звонкое — твёрдый. Так дельфин может по слуху представить себе то, чего не видит глазами. Вот о чём напомнила дельфинятам их бабушка. И добавила:
— Что вы хотите знать о корабле?
— Он большой? — спросил Торро-То.
— Десять дельфинов длины.
— Это твёрдое или мягкое? — поинтересовалась Лирри-Ли.
— Твёрдое, — ответила бабушка.
— Ну, теперь всё ясно, — сказал Торро-То. — Можно начинать. — Он наклонил голову и издал щёлкающие звуки. Это щёлканье тотчас же вернулось назад.
— «Холодно»! — воскликнула бабушка. — Это не твёрдый предмет: так мягко отзывается только морское дно.
— Теперь моя очередь! — заволновалась Лирри-Ли. Она направила свои щелчки вверх.
Эхо вернулось через долгое время, сообщая дельфинам, что там лишь граница воды и воздуха, и больше ничего.
— «Холодно», — сказала бабушка.
Тогда снова защёлкал Торро-То, направив звуки в сторону. И вдруг щелчок вернулся чётким и звонким.
— «Жарко»! — обрадовалась Лирри-Ли.
— Но осталось ещё узнать, большой ли это предмет, — напомнила бабушка.