Дело Аляски Сандерс
Шрифт:
– Ничего, – ответил Лэнсдейн.
– Ничего? – поперхнулся я.
– Вы оба прекрасно знаете, что это недопустимое свидетельство. Оно записано незаконно.
– Я к нему приходил не в рамках полицейских полномочий, а как частное лицо, – уточнил Гэхаловуд.
– Казински в любом случае опознал вас как копа, хотели вы того или нет.
– Скажем, что запись вел писатель, – предложил Гэхаловуд.
– Хоть писатель, хоть не писатель, но вы-то полицейский, Перри! Вы не можете вести запись без предварительного согласия или без судебного ордера.
–
– Настаивать бессмысленно, Маркус, прокуратура швырнет вам вашу запись в физиономию! И потом, тот факт, что признания Уолтера Кэрри сделаны при мутных обстоятельствах, еще не доказывает, что он невиновен.
– При мутных обстоятельствах? Вы шутите, шеф Лэнсдейн? Вэнс ему револьвер в рот засунул. Это явное принуждение к признанию.
– Но ему и без признаний была прямая дорога на электрический стул! Вы же знаете это дело: все улики ведут к нему. Его тачка! Его ДНК! У него есть мотив и нет алиби! То же самое с Эриком Донованом, который к тому же признал вину! Что вам еще надо?
– В их виновности есть разумное сомнение, шеф, – настаивал Гэхаловуд.
Но Лэнсдейн был непреклонен:
– Нельзя заново открыть расследование, не разглашая того, что Вэнс и Казински проделали с этим парнем. Вы представляете, какая буря негодования поднимется? То-то газетчикам раздолье!
– Наоборот, если полиция исправит трагическую ошибку, это только сделает ей честь.
Я прекрасно видел, что Лэнсдейна удерживает что-то другое. И наконец он это признал:
– Послушайте, господа, не скрою, что на сегодняшний день у меня непростые отношения с губернатором…
– Какое отношение это имеет к нашему делу?
– По слухам, губернатор хочет убрать шефа полиции штата. Но он не может меня уволить без веской причины, потому что среди полицейских я популярен. Чтобы избавиться от меня, он пустит в ход все средства. А этот скандал затрагивает меня лично – ведь я, как вы помните, возглавлял тогда уголовный отдел – и даст ему желанный шанс меня подсидеть.
– Значит, вот в чем дело? – с досадой сказал я. – Все эти отговорки – чтобы спасти вашу карьеру?
– Такова политическая реальность, Маркус. И потом, Уолтер Кэрри умер.
– Но Эрик Донован одиннадцать лет гниет в тюрьме штата! – возразил я. – Речь о том, чтобы освободить невинного и смыть пятно с них обоих!
– А если они в самом деле виновны? – заметил Лэнсдейн.
– Вряд ли вы это выясните, играя в гольф с губернатором, чтобы не потерять его благорасположения!
– Вы что думаете, меня это не волнует? – защищался Лэнсдейн. – Зачем, по-вашему, я вас просил заняться этой историей с анонимкой?
– Затем, что самому вам не хватает храбрости. Вам надо было разузнать побольше, но только не официальным путем, чтобы не наделать шума. Вы мною манипулировали, вот и все. Говорили о Перри и Хелен, но преследовали только собственные интересы. Вы симпатичный человек, шеф Лэнсдейн, но не отважный.
– А вы, Маркус, симпатичный, но отъявленный зануда. Кстати, я вам, кажется,
– Если вы откроете расследование заново, то поручите его мне и писателю, – потребовал Гэхаловуд.
– Я не могу разрешить гражданскому лицу вести расследование…
– Вам это не мешало использовать меня, чтобы докопаться до анонимки! – оскорбился я.
– Тогда доведите работу до конца, Маркус. Докажите, что заслужили право вести расследование. Докажите, что я не сяду в лужу, когда профсоюзы будут меня пытать, как это я допустил молодую литературную звезду до уголовного расследования. Добудьте мне доказательство, Маркус. Я не хочу, чтобы это были вы, Перри, – не хочу, чтобы вы совали свой бейдж под нос всему Маунт-Плезант, задавали вопросы и чтобы все об этом судачили. Люди не дураки. Если до меня дойдет хоть малейший слух на этот счет, если из полиции Маунт-Плезант мне будут звонить и жаловаться, что кто-то из моих людей что-то ищет, я закрою это дело навсегда!
– А под каким предлогом я окажусь в Маунт-Плезант? – спросил я. – Случайно мимо проезжал?
Лэнсдейн с минуту подумал, а потом сказал:
– В Маунт-Плезант вроде бы очень хороший книжный магазин. Организуйте там автограф-сессию. И мало ли, вдруг вам захочется провести денек-другой в этом прелестном городке.
– И что? – Я не понимал, к чему он клонит.
– Может случиться, что кто-нибудь с вами заговорит о грязном деле, которое там произошло в 1999 году. И у вас вдруг найдется, с чего начать новую книжку. Никто ничего не заподозрит.
Через неделю я, следуя совету Лэнсдейна, прибыл в Маунт-Плезант – проводить автограф-сессию в местном книжном магазине. Я намеревался пробыть в этом городке несколько дней.
Глава 11
Автографы
Маунт-Плезант, штат Нью-Гэмпшир
Четверг, 8 июля 2010 года
Гэхаловуд готовил меня к этой поездке, как к военной операции. Рассказал мне во всех подробностях о прежнем расследовании. По его словам, в книжном магазине Чинции Локкарт я легко войду в контакт с местными жителями.
– Все, что вам нужно, писатель, – это устроить так, чтобы с вами заговорили про Аляску Сандерс. Изображаете удивление и начинаете копать.
– И с чего начать? – саркастически поинтересовался я. – Спросить у книготорговца, не случилось ли у них славного грязного преступления, чтобы я сделал из него роман?
– Войдите в дружбу с местными. Скажите, что Маунт-Плезант напоминает вам Аврору, заговорите про Нолу Келлерган, и наверняка всплывет тема Аляски. Потом можете начинать копать уже открыто, ведь вам про это рассказали.