Дело иллюзорной удачи
Шрифт:
– Вы собираетесь рассказывать о шантаже и о связи вашей жены с Гидеоном? – задал вопрос адвокат.
– Не собираюсь. Я хочу держать язык за зубами.
– Что вы сделали с пистолетом?
– Я допустил большую промашку, мистер Мейсон. Он остался у меня в кармане.
– Вы хотите сказать, что забрали его для того, чтобы защитить вашу жену? Вы решили сесть за решетку вместо нее? Это ваш пистолет?
– Да. Я его купил. Он зарегистрирован на мое имя.
– Хорошо, – произнес адвокат. – Ничего никому не рассказывайте. Говорите, что вы непричастны
– А Лорна? Что скажет она?
– Лорну предоставьте мне. Это, черт возьми, дело об убийстве. Вас прижали. Если они что-нибудь узнают о Лорне, то воспользуются этим как мотивом. А как насчет Джадсона Олни, вы можете рассчитывать на его молчание?
– Не знаю. Надеюсь.
– Я тоже надеюсь, – вздохнул Мейсон. – Но если полиция начнет допрашивать его с пристрастием, он сломается, и тогда быть беде.
Глава 15
Мейсон не стал тратить время на то, чтобы брать свою машину со стоянки. Он остановил такси, вскочил в него и попросил:
– Довезите меня до Брайдамур, 2420, как можно быстрее.
– Не волнуйтесь, – успокоил его водитель. – Домчу быстро.
– Хорошо, – отозвался адвокат. – Дело срочное. Двадцать долларов за то, что напугаете меня до смерти!
Водитель осклабился, затем сосредоточился на езде, с быстротой ветра пролезал во все щели, не реагируя на сигналы светофоров.
Когда они повернули на Брайдамур, Мейсон вздохнул с облегчением, увидев перед зданием не полицейские машины, а только автомобиль Деллы Стрит.
Протянув водителю двадцать долларов и десять центов, он улыбнулся:
– Мелочь оставьте себе. Заслужили. Благодарю, – и бросился к дому.
– Хотите, чтобы я подождал? – крикнул ему вслед водитель.
Показав жестом, что ждать не надо, Мейсон попытался открыть входную дверь. Она оказалась открытой. Адвокат вошел и позвал:
– Привет, Делла!
– Сюда, шеф, – услышал он ее голос.
Мейсон пробежал через приемную, гостиную и оказался в кабинете.
Делла Стрит сидела перед зареванной Лорной Уоррен, с отчаянием глядящей на нее.
– Послушайте, – обратился к Лорне Мейсон. – Послушайте меня. У нас совсем немного времени. Давайте договоримся говорить начистоту! Ваш муж арестован по подозрению в убийстве Коллистера Гидеона. Возможно, полиции не удастся возбудить дело, если ни он, ни вы ничего не скажете. Тогда полиции придется найти мотив. И вот тут вам надо будет приврать. Вам нужно сказать офицерам, что ваш муж просил вас ничего не говорить, потому что абсурдно думать, что его обвинят в убийстве, и что самый лучший путь – гордое молчание. Если офицерам удастся раскопать, что вы были знакомы с Гидеоном или когда-либо работали с ним, у них появится мотив…
– Разве я не должна отвечать на вопросы?
– Вы не можете давать показания против вашего мужа, – пояснил Мейсон. – Скажите полиции, что будете говорить только после того, как его отпустят,
– Только подумать, – печально пожаловалась она, – а я-то считала Гидеона джентльменом… Мистер Мейсон, этот человек оказался монстром… Когда-то он полностью загипнотизировал меня. Я считала его одним из самых замечательных людей на свете, одним из самых удивительных мыслителей, удачливым бизнесменом, идеалистом…
– Ладно, – остановил ее Мейсон, когда позвонили в дверь. – Это, несомненно, лейтенант Трэгг. Запомните: если полиция заподозрит правду, она найдет мотив. Я не хочу, чтобы это случилось. Если полицейские потребуют у вас отпечатки пальцев, ответьте им, что сделаете это только с моего согласия. А теперь скажите мне, когда вы пришли, он был жив?
– Он был жив и ужасно противен.
– Вы несли ему сорок семь тысяч долларов?
– Я несла ему пять тысяч долларов. Это все, что мне удалось собрать.
– Вы спрятали сорок семь тысяч долларов или… Все, все! Это Трэгг!
– Входная дверь не заперта, вот я и вошел, – приветливо сообщил Трэгг. – Всем добрый день. Как поживаете, Мейсон? Я так и знал, что вы уже здесь. Наш пострел везде поспел! А это, насколько я понимаю, миссис Уоррен?
– Верно, – подтвердил адвокат. – Это миссис Хорас Уоррен. И к вашему сведению, лейтенант, пока ее муж находится под стражей, она не скажет полиции ни слова.
– Почему?
– Потому что вас не интересует ничего, что говорит в пользу обвиняемого, а она по закону не может давать показания против своего мужа.
– Ат-та-та! – воскликнул Трэгг. – Это чистая формальность! Вам не хуже, чем мне, известно, Мейсон, что мы расследуем убийство. Если леди сможет сообщить нам что-нибудь в пользу своего мужа, мы не только поверим ей, но и примем ее слова во внимание.
– Она ничего не знает, – отрезал адвокат.
– Что ж, – усмехнулся Трэгг, – мы можем допросить ее здесь, попросив вас и Деллу Стрит очистить помещение, или отвезти ее в офис окружного прокурора.
– Вы никуда не можете отвезти ее без ордера, – напомнил ему Мейсон, – и нас не можете силой выставить отсюда.
Трэгг прищурился:
– Похоже, ей что-то известно.
– Она только знает, что возбуждать дело против ее мужа – с вашей стороны большая глупость! – произнес Мейсон. – Я сообщил ей, что ее муж арестован по обвинению в убийстве.
– О, в этом я не сомневаюсь, – отозвался Трэгг. – Вы ей все сообщили. Наверное, когда ехали сюда, превысили все пределы скорости! Мы тоже торопились. После того как вы нас оставили, я успел перекинуться только несколькими словами с Хорасом Уорреном в надежде получить от него хоть какие-то показания и провести кое-какую работу на месте преступления. И для мистера Уоррена, и для миссис Уоррен было бы лучше честно во всем признаться. Как ветеран убойного отдела, скажу вам, Мейсон, они не производят на меня впечатления людей, причастных к убийству… Скажите, миссис Уоррен, вы сегодня были поблизости Кловины и Хендерселла?