Дело Ливенворта (сборник)
Шрифт:
– Да, но оно было адресовано не ей. Оно было… – бросив на меня полный отчаяния взгляд, пояснила миссис Белден, – адресовано мне. Только по особому значку в углу я поняла…
– О Боже! – прервал ее я. – Где это письмо? Почему вы не рассказали об этом раньше? Вы спокойно наблюдали за тем, как мы блуждаем в потемках, когда это письмо могло сразу направить нас в нужную сторону!
– Я как-то не подумала об этом раньше. Я не знала, что это так важно. Я…
Но я уже не мог сдерживаться.
– Миссис
– Нет, – ответила она. – Я вчера отдала его Ханне и после этого не видела.
– Значит, оно наверху. Давайте еще раз посмотрим.
И я рванулся к двери.
– Вы не найдете его, – бросил мистер Грайс мне в спину. – Я уже смотрел. Там нет ничего, кроме миски с горсткой бумажного пепла. Кстати, что бы это могло быть? – спросил он у миссис Белден.
– Не знаю, сэр. Ей нечего было сжигать, кроме письма.
– Проверим. – Я поспешил наверх и вернулся с миской и ее содержимым. – Если это то письмо, которое я видел у вас в руках возле почты, то оно было в желтом конверте.
– Да, сэр.
– Желтые конверты горят не так, как обычная белая бумага. Я могу на глаз определить пепел от желтого конверта… Да, письмо было уничтожено. Вот часть конверта.
Я вытащил из кучки сгоревших обрывков кусочек, сгоревший меньше остальных, и приподнял его.
– Значит, из этого мы не узнаем, что было в письме, – заметил мистер Грайс, отодвигая миску. – Придется спросить вас, миссис Белден.
– Но я не знаю! Да, на нем стояло мое имя, но Ханна, когда просила меня научить ее писать, предупредила, что ждет письмо, поэтому я даже не вскрывала его, когда оно пришло, а сразу отдала ей.
– Но задержались посмотреть, как она будет его читать?
– Нет, сэр, у меня тогда было слишком много дел. Мистер Рэймонд как раз появился, и у меня не было времени задумываться о ней. К тому же я думала о своем собственном письме.
– Но вы наверняка задавали ей какие-то вопросы в тот день?
– Да, сэр, когда принесла ей чай. Но она ничего не сказала. Ханна, если хотела, могла быть ужасно скрытной. Она даже не призналась, что письмо от ее хозяйки.
– А-а, так вы решили, что это от мисс Ливенворт?
– Разумеется, сэр, что еще я могла подумать, увидев отметку в углу? Хотя ее мог сделать и мистер Клеверинг, – задумчиво прибавила она.
– Вы говорите, вчера у Ханны было хорошее настроение. Оно поднялось у нее после получения письма?
– Да, сэр, насколько я могу судить. Я с ней недолго пробыла. Мне нужно было распорядиться коробкой… Но, возможно, мистер Рэймонд рассказал вам?
Мистер Грайс кивнул.
– То был очень утомительный вечер, и Ханна просто вылетела у меня из головы, но…
– Подождите! – сказал мистер
– Нет, – ответил я.
– Прекрасно, – кивнул мистер Грайс и вернулся к миссис Белден. – Но…
– Но, зайдя к себе в спальню, я вспомнила о девушке и пошла к ней. Приоткрыв дверь, я увидела, что там темно, а Ханна, как мне показалось, спит, поэтому я закрыла дверь и ушла.
– И не заговорили с ней?
– Нет, сэр.
– Вы заметили, как она лежала?
– Не помню. Кажется, на спине.
– В том положении, в котором ее нашли сегодня утром?
– Да, сэр.
– И это все, что вы можете рассказать о письме или о ее загадочной смерти?
– Это все, сэр.
Мистер Грайс расправил плечи.
– Миссис Белден, – сказал он, – вы узн'aете почерк мистера Клеверинга, если увидите?
– Да.
– А руку мисс Ливенворт?
– Да, сэр.
– Чьей рукой был подписан конверт, который вы передали Ханне?
– Не знаю. Почерк был специально изменен, и конверт мог подписать кто угодно, но я думаю…
– Да?
– Скорее, это была ее рука, чем его. Хотя и на ее не похоже…
Улыбаясь, мистер Грайс вложил признание Ханны в конверт, в котором оно было найдено.
– Помните, какого размера было то письмо?
– Большое, очень большое.
– И толстое?
– О да, туда бы два письма поместились.
– Достаточно большое и толстое, чтобы поместилось вот это? – спросил он, кладя перед миссис Белден признание в конверте.
– Да, сэр, – с удивлением посмотрев на конверт, подтвердила она. – Достаточно большое и толстое, чтобы туда поместилось это.
Глаза мистера Грайса, сияющие, как бриллианты, метнулись по комнате и остановились на пуговице на моем рукаве.
– Теперь вам понятно, – вполголоса произнес он, – откуда и от кого пришло это так называемое признание?
Пару секунд он молча наслаждался триумфом, после чего встал, начал собирать со стола бумаги и рассовывать их по карманам.
– Что вы собираетесь делать? – спросил я, подойдя к нему.
Он взял меня под руку и повел через зал в другую комнату.
– Я возвращаюсь в Нью-Йорк и займусь этим. Я узн'aю, кто прислал яд, убивший девушку, и чьей рукой было написано фальшивое признание.