Дело музыкальных коров (Дело музыкальных колокольчиков)
Шрифт:
– Да.
– Вопросов больше нет,- сказал Ирвин и, повернувшись к Трентону, прошептал: - Я боюсь допрашивать его дальше, он может нам все испортить.
– Одну минуту,- раздался голос окружного прокурора, когда Острандер уже поднялся со свидетельского места.- У меня есть несколько вопросов, имеющих прямое касательство к делу. Вы что-то начали говорить об автомобиле, который стал предметом вашего спора.
Что это за автомобиль?
– Протестую! Вопрос некомпетентный, несущественный и не относящийся к делу,-
– Но,- вежливо продолжил окружной прокурор,- при перекрестном допросе вы скрыли сей факт. Начав обсуждать тему разговора, я намерен прояснить все до конца.
– Протест отклоняется,- решил судья.- Отвечайте на вопрос.
– Роберт Трентон решил, что автомобиль, который ему одолжила мисс Кэрролл, был использован... с нарушением закона,- смущенно пояснил Острандер.
– Вы имеете в виду контрабанду наркотиков?
– Да.
– Почему вы не сказали об этом сразу?
– Я... я не хотел бы говорить на эту тему.
– Мы расследуем убийство,- строго напомнил судья.- Ваши личные чувства лучше оставить при себе, сэр. Вы свидетель. Вам это понятно?
– Да, ваша честь,- сказал Острандер.
– Продолжайте,- велел судья.
– О чем шел разговор?
– Когда мы прибыли в порт назначения, мисс Линда Кэрролл обратилась к Роберту Трентону с просьбой перегнать ее автомобиль. Ее встречали друзья, и она попросила его забрать автомобиль к себе домой, с тем чтобы она позднее заехала за ним. Трентон рассказал, что в дороге у него лопнула шина и, меняя колесо, он случайно обнаружил выступ в днище автомобиля. Он взял стамеску, отковырнул металлический контейнер, приваренный к днищу... а там оказался героин.
– В самом деле?
– с сарказмом спросил окружной прокурор.- А в разговоре с вами мистер Трентон не упомянул, что он сделал с героином?
– Он закопал его.
– И обвинил мисс Кэрролл в сговоре с контрабандистами?
– Нет, но он... он сказал, что пытался получить объяснение...
– И вы со спокойной совестью скрыли информацию от полиции, не так ли?
– Меня об этом не спрашивали.
– Понятно,- с нажимом произнес прокурор и добавил: - А вам известно, где сейчас находится мисс Линда Кэрролл?
– Нет, сэр, неизвестно.
– Хорошо, у меня все,- сказал окружной прокурор.
Защита начала тихо совещаться.
– У защиты есть еще вопросы для перекрестного допроса?
– Нет, ваша честь,- поспешно ответил Ирвин.
– Вызывается Линда Мэй Кэрролл,- провозгласил окружной прокурор.
Линда Мэй Кэрролл принесла присягу, села на стул и повернулась к прокурору, сжав губы.
– Вы слышали показания мистера Мертона Острандера?
– Да.
– В них все верно?
– Да, полагаю, все.
– В котором часу происходил разговор с мистером Трентоном?
– Около двух часов ночи.
– И мистер Трентон показал вам пистолет?
– Да, он достал его.
– И что вы с ним сделали?
– Я велела Мертону Острандеру спрятать его. Мне не нравится, когда в доме размахивают оружием. Я спросила, заряжен ли он. Он вынул обойму и показал мне, что пистолет заряжен. Кажется, в обойме недоставало двух патронов. Я сказала, чтобы он вставил обойму обратно и спрятал пистолет.
– Что было потом?
– Я вспомнила, что ящик моего письменного стола запирается, и решила, что нужно спрятать пистолет туда.
Я предложила Мертону Острандеру взять ключ себе.
– В разговоре не упоминалось о причастности вашей племянницы к контрабанде героина?
– Конечно нет.
– Вы слышали свидетельские показания мистера Острандера, не так ли?
– Да,- с достоинством ответила Линда Мэй Кэрролл,- но это совсем другое дело. Роберт Трентон просто рассказал, что именно он обнаружил в автомобиле. И это не имеет никакого отношения к моей племяннице.
– Ваши показания совпадают с показаниями мистера Острандера. Вам есть что добавить?
– Полагаю, нечего. А вам не пришло в голову поразмышлять над тем, мог ли Роберт Трентон прицелиться в того человека и попасть в него? Он просто стрелял в том направлении, стрелял, чтобы напугать его. Возможно, он не такой уж и меткий стрелок, чтобы всадить в человека две пули почти рядом, да еще ночью, в темноте. Это абсурд!
– Мы не спрашиваем вашего мнения, мэм,- отрезал судья.
– Вам известно, где находится ваша племянница Линда Кэрролл?
– спросил окружной прокурор.
– Неизвестно!
– резко бросила Линда Мэй.- Зато мне известно, что ее так замучили полицейские и репортеры, что она была на грани нервного срыва, и ей пришлось уехать, чтобы ее не беспокоили. Я не знаю, где она, а если бы и знала, все равно вам бы не сказала. Она сама появится, когда настанет время. Не волнуйтесь!
– Сейчас как раз самое время,- заметил окружной прокурор.
– Думайте что хотите, но за меня решать нечего! Я сама знаю, когда настанет это время, и она тоже.
– Вам известно, что мы приложили немало усилий, чтобы найти ее?
– Нет.
– Так вот, примите к сведению.
Линда Мэй окинула прокурора хитрым взглядом:
– Если это служит доказательством, принесите присягу и поменяйтесь со мной местами.
Ее шутка вызвала смех в зале.
– Вы знаете, что полиция обыскала ваш дом в поисках вашей племянницы?
– почти выкрикнул прокурор.
– Конечно знаю. Они выломали дверной замок, вытоптали мои цветы и забросали газон окурками сигар.
– Полицейские есть полицейские!
– парировал окружной прокурор.- Не лучше и не хуже других. Они выполняли свой долг и по моему указанию искали вашу племянницу, но не нашли.