Дело музыкальных коров (Дело музыкальных колокольчиков)
Шрифт:
Судья стукнул молоточком по столу, заглушив слабые протесты окружного прокурора.
Глава 28
Роб Трентон взглянул на поток публики, хлынувшей к нему с поздравлениями и рукопожатиями, и торопливо кинулся к доктору Диксону, прежде чем тот вышел за барьер, отделяющий от зала место, предназначенное для юристов и свидетелей.
– Я хотел бы поблагодарить вас,- сказал он.
– Не стоит,- ответил доктор Диксон.- Я всего лишь составил полное заключение о причине смерти, каковое, по моему мнению, следует составлять в любом случае гибели человека, особенно если обстоятельства указывают
Роб отвел доктора в сторону:
– Могу я попросить вас об одолжении?
– В чем дело?
– Можно ли выбраться отсюда, минуя толпу?
– Они ждут тебя, чтобы пожать руку.- Глаза доктора Диксона пристально изучали лицо молодого человека.- Они хотят поздравить тебя. Ты ведь для них - герой.
– Я знаю. Но если бы судья принял другое решение и признал меня причастным к убийству, они бы смотрели на меня, как на гада ползучего.
Доктор Диксон смягчился:
– Чем я могу помочь?
– Кажется, там есть черный ход? Я хотел бы выйти отсюда незамеченным. Вы не покажете мне его?
Доктор Диксон, не колеблясь, кивнул:
– Воспользуйся дверью, которая ведет в кабинет судьи, словно ты хочешь поблагодарить судью за его решение, потом пройдешь по коридору, там есть выход на соседнюю улицу. Идем со мной, если хочешь.
Роб Трентон направился с ним к двери, ведущей в кабинет судьи.
В зале из-за барьера ему махал Мертон Острандер, подзывая к себе. Роб улыбнулся, едва заметно кивнул, неопределенно взмахнул рукой и пошел следом за доктором Диксоном в кабинет судьи.
– Так получилось,- улыбнулся доктор Диксон,- что как раз у черного хода я запарковал свою машину. Я перевезу тебя через мост. Интуиция мне подсказывает, что тебе лучше убраться из этого штата.
– Бежать?
– Изменить манеру поведения,- подсказал ему доктор Диксон,- и покинуть юрисдикцию враждебно настроенного к тебе окружного прокурора, чьему самолюбию и престижу - как политика - нанесен непоправимый урон. Он может попробовать отыграться на тебе, арестовав повторно, как только обнаружит очередные "улики". Через пару часов он вспомнит, что в его распоряжении есть два контрабандиста, готовые свидетельскими показаниями купить себе свободу. Когда это случится, тебе разумнее быть в другом штате и сделать так, чтобы тебя не выдали властям как преступника.
Они прошли по коридору и выбрались на соседнюю улицу. Там никого не было, даже репортеры не ждали от них подобного трюка. Публика была либо в зале, либо толпилась у парадного входа в здание суда. Доктор Диксон и Роб беспрепятственно сели в машину и уехали, не привлекая к себе лишнего внимания.
– Надеюсь, вы понимаете, что, несмотря на возможные действия окружного прокурора, я только начал искать ответы на вопросы,- сказал Трентон.
Доктор Диксон кинул на него одобрительный взгляд и обронил как бы между прочим:
– Полагаю, тебе известно, что Харви Ричмонд вел расследование смерти мадам Шарто. Тело было эксгумировано. Установили, что она умерла от лошадиной дозы мышьяка.
– Я так и понял.
– И чтобы все встало на свои места, вспомни один факт. Таможенники обнаружили в кармане твоего халата две пилюли с белым порошком, которые, как ты сказал мне, дал
Трентон резко повернулся к нему.
Лицо доктора Диксона было бесстрастным. Он внимательно следил за дорогой.
– Продолжайте,- попросил Роб.
– Не знаю, как ты это воспримешь, но таможенники передали те пилюли Харви Ричмонду. Когда мы обыскали его вещи, пилюль не обнаружили.
Боже мой!
– воскликнул Роб.- Надеюсь, вы не думаете, что решение кажется мне столь простым?
Доктор Диксон с одобрением посмотрел на Роба.
– Рад это слышать, молодой человек! Боюсь, разгадка будет вовсе не простой, а весьма сложной.
– Что еще вам известно?
– Наверняка мне известно совсем немногое. Конечно, мы тщательно, насколько это было в наших силах, проверили всех лиц, причастных к этой истории. Линда Мэй Кэрролл и Линда Кэролл два года назад побывали в Южной Америке. Линда Мэй Кэрролл год назад посетила Европу, а Линда Кэролл Африку. Обе явно любят путешествовать.
– Откуда у них деньги?
– Вероятно, отец Линды оставил наследство и дочери и сестре.
– Только деньги?
– спросил Трентон.
– Изрядное количество наличных, пакет акций и сберегательных фондов, а также три вида недвижимости: ферма в триста двадцать акров и дом в Лондонвуде достались Линде Кэрролл, а особняк в Фалтхевене отошел Линде Мэй Кэрролл.
– Линду Кэрролл искали?
– Искали, но не слишком тщательно. У нее есть квартира по адресу: 1940, Честнат-авеню в Лондонвуде, где раньше жил ее отец. Линда Кэрролл уехала туда сразу после возвращения из Европы. По какой-то причине ей хотелось побыть одной, и она не дала адреса никому. Когда она получала паспорт, она жила с Линдой Мэй Кэрролл в Фалтхевене, поэтому при поездке за границу указывала в документах тетин адрес. И ты, и Мертон Острандер считали, что приехали к ней домой в Фалтхевен. Линда Мэй Кэрролл тогда дала тебе от ворот поворот, но Острандеру повезло больше, он столкнулся с Линдой, когда та приехала к тете, возможно, чтобы дать ей указания.
– Какие указания?
Доктор Диксон был совершенно спокоен:
– Боюсь, это все, чем я пока располагаю. Остальное ты и сам знаешь.Доктор Диксон свернул на большой железобетонный мост и сказал: - Вот мы и в другом штате. Где ты хочешь выйти?
– Думаю, в Лондонвуде, если вас это не затруднит.
– Ее там нет,- заверил доктор.
– Догадываюсь. Но все равно, я хотел бы поехать именно туда.
– Так где конкретно тебя высадить?
– Ну, может быть...- начал было Роб, но передумал: - Мне все равно.
До Лондонвуда они ехали молча. Доктор Диксон остановил машину недалеко от центра города и спросил:
– Здесь?
– Отлично,- ответил Роб.
Они пожали друг другу руки.
– Не могу выразить словами, как я благодарен вам,- сказал Трентон.
– Не стоит. Я всего лишь произвел вскрытие и установил причину смерти.
– Но то, что вы обнаружили, доказало мою невиновность,- напомнил ему Роб.
Доктор Диксон кивнул.
– С тобой теперь все в порядке. Но это не снимает с нас ответственности. Мы должны найти настоящего убийцу.