Дело небрежной нимфы
Шрифт:
– А в каких вы отношениях с Элдерами?
– С дядей Дорлеем мы в прекрасных отношениях. А вот с Джорджем я совсем не общаюсь. С ним никто не сближается, разве только те, кто согласен полностью ему подчиниться.
– А как вы узнали про письмо?
– Я услышала о нем.
– Каким образом?
– Дядя Дорлей намекнул.
– Вот как?
– с интересом спросил Мейсон.
– Вообще-то он просто спросил, известно ли мне, что Пит Кадиз нашел бутылку с письмом Минервы Дэнби, и говорил ли мне об этом Джордж.
–
– Разумеется. По-моему, его знают все яхтсмены. Он вроде пляжного мусорщика.
– Значит, Дорлею известно про письмо?
– Да. Он что-то знает о нем.
– А почему вы не пошли к Джорджу Элдеру и прямо не спросили его о письме?
– Сразу видно, что вы не знаете Джорджа Элдера. Он собирался уничтожить письмо. Он бы уже его уничтожил, если бы был уверен, что Пит или кто-то еще не прочитали его. Я и сама хотела только прочитать письмо. Мне было известно, что у Джорджа сегодня вечеринка. Вы, наверное, не знаете, что вся его территория напичкана разными ловушками и сигнализацией. Единственная возможность попасть в дом была та, которой я воспользовалась. Вечернее платье я брала на случай, если меня увидит прислуга. Тогда бы они решили, что я приглашена.
– А вы знаете прислугу?
– Разумеется.
– А собаку? Похоже, ее вы не знаете.
– У нее какой-то инстинкт. Она как будто поняла, что я что-то украла из дома. Это армейская собака, и она вряд ли когда-нибудь отвыкнет от своих привычек. Коррина взяла ее, когда собаку забраковали. Содержала и кормила ее Кармен, но Джордж после исчезновения Коррины забрал собаку себе.
– У вас есть на яхте фотоаппарат?
– спросил Мейсон.
– Нет, А зачем он вам?
– Я хочу сфотографировать письмо.
– У меня есть портативная пишущая машинка. Но зачем вам копия, если у нас есть оригинал?
– У вас есть оригинал, - поправил Мейсон.
– А если мне придется рассказывать о случившемся, я хочу быть уверенным, что все достоверно. Сейчас вы отпечатаете два экземпляра письма. Один оставите у себя, другой дадите мне.
– А что же делать с оригиналом?
– Вернете Джорджу Элдеру вместе с вашими извинениями.
– Вы с ума сошли!
– Подумайте хорошенько, - сказал Мейсон.
– У вас я у меня будут копии письма. Вы вернете письмо Элдеру, извинитесь и сообщите ему, что хотели только прочитать его, но в суматохе унесли. Потом вы спросите, что он намерен делать с этим письмом,
Девушка долго молчала, а потом довольным голосом произнесла:
– А вы не так уж глупы, я вам скажу.
– Благодарю вас, - быстро проговорил Мейсон.
– А то я уже было начал сомневаться.
Байдарка бесшумно опустилась на воду.
Дороти Феннер тихо сказала:
– Спасибо за все.
– Не стоит.
– Мне бы хотелось знать, кто вы.
– Зачем?
– Я бы чувствовала себя спокойней.
–
– Вам легко говорить. Вы его не знаете.
– Вы сделаете то, о чем я вас прошу?
– спросил Мейсон.
– Не знаю. Я подумаю. Может быть, лучше хранить у себя оригинал. Так будет надежнее,
– Советую вам прочитать закон об ответственности за шантаж. Во всяком случае, мне некогда спорить с вами. До свидания, Дороти.
– До свидания, мистер Загадочный Незнакомец. Вы мне нравитесь... Вы придете, если вдруг потребуется свидетель?
– Кто знает, - ответил Мейсон и опустил весло в воду.
Байдарку Мейсон взял на весь вечер и заплатил вперед. Его удивило, что у причала лодочной станции никого не было. Он привязал байдарку, надвинул шляпу на глаза и быстро пошел к тому месту, где оставил машину.
Делла Стрит, доверенный секретарь Перри Мейсона, сидела в машине и слушала радио. Когда Мейсон открыл дверцу, она взглянула на него с улыбкой, выключила приемник и сказала:
– Здорово вы попутешествовали.
– Вы позвонили, куда я просил?
– Да. И с тех пор сижу здесь уже два часа.
– У меня было небольшое приключение, - признался Мейсон.
– Что-нибудь услышали о краже?
– О какой краже?
– Наш друг Джордж Элдер был ограблен сегодня. У него из дома похитили драгоценности на пятьдесят тысяч долларов.
– Черт побери!
– воскликнул Мейсон.
Она засмеялась.
– Я подумала, что вы уже занялись этим делом.
– Может, и занялся, - буркнул Мейсон.
Она вопросительно посмотрела на него.
– Тогда выкладывайте.
– Сначала вы, - сказал Мейсон.
– Я знаю только то, что передали по радио несколько минут назад. Какая-то женщина подплыла к острову на небольшой лодке и оттуда проникла в дом. На ней было вечернее платье, и прислуга приняла ее за гостью. Ее обнаружили случайно, когда она рылась в письменном столе хозяина. Она выпрыгнула в окно и побежала к воде, где в лодке ее ждал сообщник. Им удалось уйти. Полиция считает, что преступники могли укрыться на одной из яхт. Сейчас устраивается полицейский кордон в бухте и на дорогах.
– Что-нибудь еще?
– Полиция нашла на острове полотенце, купальную шапочку и водонепроницаемый мешок, который женщина оставила на берегу.
Мейсон вывел машину на шоссе.
– Вы почему-то относитесь ко всему этому очень серьезно. Что случилось?
– спросила Делла Стрит.
– Хотите - верьте, хотите - нет, но я тот самый мужчина, который помог ей скрыться.
– Вы?!
– Да, она укрылась от погони в моей байдарке.
Делла посмотрела на него, а потом рассмеялась.
– Все понятно. Вы все это сочинили, чтобы я не уснула, пока мы едем в город.