Дело о колокольчиках
Шрифт:
Лобо, на которого в соответствии с муниципальными требованиями был надет намордник, шел на поводке рядом с Робом. Пес был счастлив покинуть тесное корабельное жилье и вновь ступить на землю. К тому времени он полностью принял Роба в качестве нового хозяина.
На таможенном посту никого не было. Последние пассажиры давным-Давно предъявили свой багаж, представили декларации инспектору, получили отметки в паспорте и крестики мелом на чемоданах, после чего их поглотил огромный город.
В голове Роба мелькнула мысль - вдруг Линду задержало что-нибудь в связи с выгрузкой автомобиля и он еще
В кармане Роба Трентона лежало анонимное письмо, врученное ему после всего, - вместе с извинениями Таможенного управления.
Обыск был таким тщательным, что они даже обнаружили две пилюли, которые Мертон Острандер вынул из своей аптечки и дал Робу в ту долгую, ужасную ночь в парижской гостинице.
Таможенники заинтересовались пилюлями и оставили их у себя для экспертизы, предварительно спросив разрешение Роба, который в сердцах ответил, что они могут выбросить пилюли в океан. Это просто желудочные, с содовыми компонентами, и их ему дал Мертон Острандер, пояснил Роб.
Проходя мимо стойки таможенников, Роб Трентон внезапно увидел перед собой знакомые широкие плечи, а потом и... высокого парня в свободном твидовом костюме.
Словно почувствовав взгляд Трентона, Мертон Острандер обернулся.
При виде Трентона его лицо на миг исказилось гневом, но затем в глазах блеснуло любопытство, и он осторожно спросил:
– Привет! А что ты тут делаешь так поздно?
Неожиданно в голове Трентона шевельнулось подозрение, и он выхватил из кармана анонимку.
– Хочу задать тебе один вопрос, - сказал Роб.
– И прежде хорошенько подумай, что говоришь, иначе я не поверю ни единому твоему слову и все досконально проверю. Что ты об этом знаешь?
Трентон сунул письмо Острандеру под нос.
Острандер удивленно посмотрел на него, озадаченно нахмурил лоб. Вдруг он расхохотался.
Трентон, рассвирепев, не спеша сложил лист бумаги и сунул его в карман. Потом сжал правую руку в кулак и, метя в челюсть Острандера, шагнул к нему.
– Эй, драчун!
– Острандер отступил на шаг.
– Спустись на землю. На, смотри!
Все еще смеясь, он вынул из кармана отпечатанное на машинке письмо.
– А я-то уж подумал, - сказал он, - что это твоих рук дело.
Он вытянул вперед руку с письмом, поднеся его к лицу Трентона, но не приближаясь к нему.
Перед Трентоном была точная копия, за исключением имени, анонимки, которую передали ему офицеры таможенной службы по завершении досмотра.
Постепенно Роб Трентон успокоился:
– Но кто мог написать эти письма?
Острандер, вздохнув с облегчением, опять рассмеялся:
– Полагаю, я знаю ответ. Но было бы слишком глупо считать, что я понял все.
– Розыгрыш?
– Возможно. Однако думаю, что таможне нужен был любой аргумент, чтобы разлучить нас. Они хотели, чтобы мы сами в этом им помогли. Подобные письма весьма упрощают жизнь таможенникам.
– Я намекнул им на это, - вспомнил Трентон.
– Но они уверяли, что им не нужны никакие обоснования для работы.
– Вообще-то, конечно, не нужны, и все же гораздо лучше, если их действия выглядят оправданными. Ты и сам знаешь, как это бывает. Если они просто начнут выборочно досматривать пассажиров без какого-либо повода, все будут страшно протестовать. Им анонимные письма очень удобны. Таможенники просто не подумали, что мы можем встретится. А что за Харви Ричмонд плыл с тобой в каюте?
– Торговец недвижимостью на Среднем Западе.
– Точно?
– Он мне так сказал.
Острандер прищурился:
– Ему удалось уговорить старшего стюарда переселить его к тебе в каюту. Твоего попутчика отселили, причем стюард бормотал какие-то невразумительные объяснения, а потом Ричмонд переехал к тебе. Пока мы плыли, мой багаж дважды обыскивали. Я, можно сказать, ожидал чего-то подобного по прибытии. Но, признаюсь, анонимка меня здорово вывела из себя.
– Твои вещи обыскивали?
– переспросил Трентон.
– На мой взгляд, да. Понятия не имею, кто делал обыск, но я точно знаю, что по крайней мере два раза в моих вещах рылись. Ничего не пропало, но все лежало по-другому. Всякие там мелочи, я бы и не заметил.
А когда рубашки сложены не так, носки перекручены...
Но я заранее избавился от всего, что могло бы вызвать малейшие вопросы.
– Возможно, это и вызывало у них подозрения?
– предположил Трентон. Я слышал, ты выбросил колокольчики за борт.
– Я попросил принести мне чемоданы из багажного отделения, вывалил все вещи в кучу, - начал рассказывать Острандер, - выкинул все лишнее из багажа, оставил лишь одежду и несколько сувениров, по поводу которых не задают вопросов.
– Зачем, скажи на милость?
– Они сами полезли на рожон, а я просто хотел разрядить обстановку. У меня было подозрение, что твой приятель и попутчик Харви Ричмонд - либо сыщик, либо платный осведомитель. Понятное дело, эти парни - мерзавцы, но они прилично зарабатывают в путешествиях на таких океанских лайнерах. Они заводят как можно больше знакомств среди пассажиров, а затем получают за информацию плату с государства. Они не расстраиваются, если что-то не так, а если все идет гладко, срывают изрядный куш. Когда-нибудь я еще встречусь с мистером Харви Ричмондом, и тогда-то уж расспрошу его поподробнее о торговле недвижимостью на Среднем Западе. Должен признаться, я думал, ты проболтался ему о чем-нибудь... ну, в общем, то, что он выбрал тебя для анонимного письма, все объясняет. А где Линда? Ты ее видел?
– Я видел ее на трапе как раз перед тем, как таможенники заставили меня вернуться в каюту.
– И ты не знаешь, в какой гостинице она остановилась?
– По-моему, она не собиралась здесь оставаться. Кажется, ее встречали друзья, которые и отвезли ее... мммм... домой.
– Я хотел попрощаться с ней, - сказал Острандер и добавил небрежно:
– Отправлю ей записочку. У меня есть ее адрес в Фалтхевене. Какое было дивное путешествие. Правда? Возьмем такси на двоих?
– Нет, спасибо... Мне еще надо кое-куда зайти, - ответил Роб; какое-то странное чувство удержало его от упоминания автомобиля Линды. Если она сама ничего не говорила Острандеру, то и он не скажет. Однако у Острандера есть ее адрес и...