Дело о колокольчиках
Шрифт:
– Могу, - быстро ответил Джойнер.
– Но вы точно не знаете, что выстрелы угодили в Харви Ричмонда? продолжал адвокат.
– Вы ведь были на берегу и...
– Довольно, - прервал его шериф.
– Мистер Джойнер будет подвергнут перекрестному допросу в другой раз. А теперь, мистер Трентон, вы слышали свидетельские показания мистера Джойнера. Вы хотите сделать заявление?
За него торопливо ответил Ирвин:
– Мой клиент отрицает, что стрелял в Харви Ричмонда. Обвинение абсурдно. Свидетельские показания Джойнера сфабрикованы. Мы не готовы сделать заявление
– Когда вы будете готовы?
– Это зависит от многих обстоятельств, - важно сказал адвокат.
– Вам не приходило в голову, шериф, что данное дело не в вашей юрисдикции? Река служит границей штата. Горящую яхту отнесло течением к противоположному берегу...
– Не имеет значения, - прервал его шериф.
– На основании свидетельских показаний мистера Джойнера можно судить, что убийство произошло в этом штате и в этом графстве. Мы завели дело. А теперь скажу вам еще кое-что. Обгоревшее тело Харви Ричмонда было опознано по полицейскому жетону, найденному в его кармане, по хорошо различимой татуировке и по зубам.
– Без комментариев, - заявил адвокат.
– В его теле обнаружены две пули. Каждая из них могла быть причиной мгновенной смерти.
– Без комментариев.
– Утром возле пристани мы нашли две гильзы от автоматического пистолета.
– Без комментариев.
– А также, - шериф торжествующе закончил речь, - полиция соседнего штата по нашей просьбе произвела обыск в доме Линды Мэй Кэрролл, проживающей по адресу: Ист-Робинсон-стрит, 205, где ваш клиент, вероятно, провел прошлую ночь. В запертом ящике письменного стола обнаружен пистолет 32-го калибра, который совсем недавно был использован, в обойме не хватает как раз двух патронов. Баллистическая экспертиза определит, были ли смертельные выстрелы произведены именно из этого оружия.
– Без комментариев, - упорствовал адвокат.
– Пока.
– Когда вы намерены сделать заявление?
– Не могу точно сказать. Зависит от дальнейшего хода событий. Я защищаю интересы моего клиента. Он жертва, его подставили.
– Ага. Тогда я все сказал. Еще будут комментарии?
– В данный момент мы не станем делать никаких заявлений. Впрочем, я хотел бы обратить ваше внимание на полную абсурдность предположения, что Харви Ричмонд оказался на борту яхты по собственному желанию и без принуждения, пытаясь произвести арест моего клиента.
– Почему же?
– Потому что яхту арендовала банда контрабандистов. Если Харви Ричмонд и был на борту, то лишь в качестве пленника.
– А их не было на борту, когда он стрелял!
– поспешно воскликнул Сэм Джойнер.
– Я видел только двоих - этого Трентона и того, кого убили.
– Но вы не знаете, были ли на яхте остальные?
– Ну, я никого не искал.
– И что-то случилось, что заставило вас сойти на берег. Вы даже подумывали обратиться в полицию. Почему вы не сделали этого?
– Все, хватит!
– вмешался шериф.
– Не отвечайте на вопрос, Джойнер. Не отвечайте больше ни на какие вопросы. Если Трентон не желает делать заявление, то и мы не будем. Мы предъявляем Робу Трентону обвинение б убийстве Харви Ричмонда.
– А мы отрицаем это обвинение, - вставил адвокат.
– Категорично и однозначно?
– Отрицайте!
– обратился адвокат к Робу Трентону.
– Отрицайте категорично и однозначно.
– Я отрицаю это категорично и однозначно, - повторил Трентон.
Шериф поднял большой палец.
– Отлично!
– сказал он одному из своих помощников.
– В камеру его. Заводим дело об убийстве.
Глава 20
Полковник полиции Миллер С. Степни задумчиво осматривал обугленные останки полусгоревшей яхты.
– Мне плевать, где совершено убийство, - заявил он.
– Яхта - в нашей юрисдикции. Труп - в нашей юрисдикции. Надо проследить, чтобы сохранили улики.
Тогда по крайней мере мы будем знать, что мы имеем, а чего не имеем.
– Будут проблемы с парнями с того берега. Следователь хочет поскорее сунуть тело в гроб и отправить родственникам, - сказал капитан Стенуэй Хармон.
– Он утверждает, что нет необходимости делать вскрытие, поскольку рентген ясно показал наличие двух пуль в теле. Доктор извлек их и готов сделать заключение, что любая из них могла быть смертельной. Одна пуля попала прямо в сердце, вторая прошла чуть выше.
– И ни одна не прошла навылет?
– спросил полковник.
– Нет. 32-й калибр, пули остались в теле.
– А как им удалось так быстро сделать рентген?
Странно еще, что они не стали утверждать, что он погиб от ожогов, просто потому что тело обгорело.
– Они нашли на берегу две гильзы, а владелец яхты дал свидетельские показания. Тогда они сделали рентген, обнаружили пули, и теперь доктор готов подтвердить, что смерть была мгновенной. Вот и все.
Полковник Степни задумчив потер челюсть.
– Для этого Трентона расклад не самый удачный.
– Точно.
– Хотя доктор Диксон хочет перепроверить причину смерти. Харви Ричмонд был его другом, и к тому же у ФБР были сведения о перевозе крупной партии наркотиков на том теплоходе. Ричмонд вел расследование - под прикрытием. Там он и познакомился с Трентоном. Ричмонду казалось, что Трентон простак, который должен был стать последним звеном в цепи. Он считал, что Трентон - марионетка в руках преступников. Но Ричмонд погиб, - продолжал полковник, - а доктор Диксон собирается произвести вскрытие. Я сказал шерифу, что либо они хранят тело до приезда Диксона, либо мы потребуем передать его нам. В конце концов его забрали с нашей территории.
– Они могут обидеться, - заметил капитан Хармон.
– Я и сам могу обидеться, - отрезал полковник.
– Странно, что этот Трентон обвел вокруг пальца такого опытного сыщика, как Харви Ричмонд.
– Думаете, он его обманул?
– Наверняка. Не забывайте, у нас есть запись в рапорте о Робе Трентоне. Патрульный Уоллингтон проверил у него документы в том месте, где Трентон менял колесо. Он съехал на обочину дороги и закопал поблизости наркотики. Намеревался вернуться за ними позже.