Дело о позолоченной лилии
Шрифт:
— Что ты собираешься делать? — спросил Мейсон.
— Хочу немного вздремнуть. Я везде расставил своих людей — они ничего не упустят.
— Хорошо. Если что, свяжись со мной.
— А где ты будешь?
— Здесь.
— Должно быть, у тебя чертовски важный клиент.
— Не стоит строить догадок, — сказал Мейсон. — Твое дело — информация.
— Спасибо за намек! — Дрейк вышел. Мейсон повернулся к Эльзе Гриффин.
— Очевидно, вас пока никто не подозревает.
— Они очень хорошо описали клиентку из двенадцатого номера.
— А не возвратиться ли вам в мотель? — спросил Мейсон.
— Зачем? —
— Бедфорд рассказал мне, как с вашей помощью были сняты отпечатки пальцев с серебряного подноса. Как вы смотрите на то, чтобы вернуться на своей машине в двенадцатый номер? Не исключено, что управляющий зайдет к вам и поинтересуется, все ли у вас в порядке. Можете придумать какую угодно историю. Затем снимете отпечатки пальцев с дверных ручек, с ящичков туалетного стола — словом, везде, где окажутся. Снимите их на ленту-скотч и привезите сюда.
— А если он что-либо заподозрит? Что если он проверит номер моих водительских прав? При регистрации я изменила номер машины.
— Придется рискнуть, — сказал Мейсон. Эльза Гриффин отрицательно покачала головой:
— Это принесет вред мистеру Бедфорду. Если меня опознают, то непременно выйдут на него.
— Ситуация складывается так, что многие нити прямо ведут к нему. Пол Дрейк прав. Деньги, полученные по чекам, позволят опознать его к десяти часам утра. В лучшем случае — к пяти часам. За его подписью в разных местах оставлено двести туристских чеков. Деньги по этим чекам получил Бинни Денэм. Полиция проследит движение Денэма за день, установит, где они были обменены, и выйдет непосредственно на Бедфорда. У него возьмут отпечатки пальцев.
— И что тогда?
— Тогда мы получим дело об убийстве и отправимся в суд.
— И что потом?
— Они постараются во что бы то ни стало доказать его вину. Вы думаете, это он убил Денэма?
— Нет! — с чувством воскликнула она.
— Ладно, — сказал Мейсон, — у него есть объяснение — записка, в которой говорилось, что он может уезжать. Он нашел записку, когда проснулся.
— Но почему он не заявил, что обнаружил тело?
— Он заявил об этом: это сделали вы. Он вам велел позвонить в полицию. Он сделал все, чтобы полиция начала расследование, но не хотел, чтобы при этом фигурировало его имя. Это была неудачная попытка избежать огласки, так как он имел дело с шантажистом.
Она на мгновение задумалась.
— Мистеру Бедфорду это не понравится.
— Что именно ему не понравится?
— Объяснять полиции, почему он оказался там.
— Ему ничего не придется объяснять. Он может молчать. Говорить буду я.
— Боюсь, ему это тоже не понравится.
— Ему со многим придется мириться, пока дело не будет закончено, — с некоторым раздражением сказал Мейсон. — Те, кого обвиняют в убийстве, редко приходят в восторг от действий, предпринимаемых полицией в ходе расследования.
— Его обвинят в убийстве?
— А разве вы можете предположить иное?
— А если я отправлюсь в мотель и сниму отпечатки пальцев, это может помочь ему?
— Здесь как повезет, — ответил Мейсон. — Если судить по тому, что говорил Дрейк, вы, очевидно, остались вне подозрений. Управляющий постарается не устраивать лишнего шума и не волновать своих клиентов. Он по возможности сосредоточится на пятнадцатом и шестнадцатом номерах. Выпейте коктейль и чуть залейте им шарф, чтобы
— Зачем? — спросила она.
— Если полиция все-таки заинтересуется клиенткой из двенадцатого номера и захочет снять отпечатки пальцев, она не сможет этого сделать. Ваших отпечатков там не окажется. Если вы не возвратитесь в мотель сегодня вечером, то этим можете навлечь на себя подозрение. Если номер окажется пустым, управляющий обратит на это внимание полиции.
— Хорошо, — согласилась Эльза, — я готова. Где мне взять все необходимое для снятия отпечатков пальцев?
— У нас здесь есть один комплект — на всякий случай, — ухмыльнулся Мейсон. — Как снимать отпечатки пальцев, вы знаете — я слышал от Бедфорда о серебряном подносе.
— Да, это так, — подтвердила Эльза Гриффин. — Трудно поверить, но я занималась на заочных курсах детективов. Я готова.
— Если что-нибудь случится, — предупредил Мейсон, — звоните в агентство Дрейка. Я буду постоянно поддерживать с ним связь. Если вам начнут задавать вопросы — наберите в рот воды и молчите.
— Я еду, — сказала она.
Глава 7
В семь часов Пол Дрейк снова был в кабинете Перри Мейсона.
— Что тебе известно о Бинни Денэме, Перри?
— А что тебе известно? — отпарировал Мейсон.
— Не больше, чем знает полиция. Но постепенно начинает складываться определенная картина.
— Продолжай.
— Итак, он на пару с Генри Элстоном абонировал сейф в банке, Сейфом накануне пользовался Элстон, но полиция пока не может его найти. Этого и следовало ожидать. Зато полиция установила, где проживал Бинни Денэм. Это довольно шикарная квартира. Можно только предполагать, что он жил там один.
— Почему? Что они обнаружили?
— Сорок тысяч долларов под ковром — в стодолларовых купюрах. Угол ковра поднимали так часто, что загиб просто бросился в глаза. Пол под ковром был буквально устлан деньгами.
— А как насчет подоходного налога?
— Еще не выяснено. Утром прибегнут к помощи налогового инспектора.
— Неплохо, — заметил Мейсон.
— Да, — отозвался Дрейк.
— Что еще можешь сказать?
— Полиция придерживается версии, что Бинни Денэм — шантажист и убит своей жертвой. Мужчина и девушка, которые остановились в двух смежных номерах, могли быть его жертвами. Полиции ничего не удалось узнать о них. Они проходят как мистер Х и мисс У. Возможно, он влиятельный бизнесмен, а она — девушка, с которой он проводил свободное время, или претендентка на место миссис Х после того, как мистеру Х удастся получить развод. Бинни Денэм разузнал об их связи, явился засвидетельствовать свое почтение и сорвать небольшой куш, а получил пулю в спину.