Дело о позолоченной лилии
Шрифт:
— Поэтому вы вошли в номер?
— Да, сэр.
— Какие были ваши действия?
— Я попытался открыть дверь пятнадцатого номера, она оказалась запертой. Я толкнул дверь шестнадцатого номера — тоже заперта.
— Как вы поступаете в таком случае?
— Я открыл дверь своим ключом и вошел в номер.
— В какой?
— В шестнадцатый.
— Что вы там обнаружили?
— У девушки, у этой миссис Уилфред, в шестнадцатом номере были чемодан и сумка, а у мужчины в пятнадцатом номере — портфель.
— Вы
— Да.
— Что вы там увидели?
— Пистолет.
— Вы осмотрели его?
— Только взглянул. Я не хотел до него дотрагиваться. Я увидел, что это пистолет, и все. Я решил, что лучше…
— Не имеет значения, что вы подумали и что решили. Я спрашиваю, что вы делали и что вы видели. Давайте остановимся на том, что произошло после этого.
— Слушаю, сэр.
— Вы потом еще видели обвиняемого?
— Да, сэр. Он и эта… эта женщина, эта миссис Уилфред, возвратились в мотель во второй половине дня. Они вошли к себе, и больше я уже ничего не видел. У меня были другие дела. Позже я увидел отъезжающую машину. Это было часов в восемь или чуть позже. В машине находилась миссис Уилфред. Я не приглядывался, но думаю, больше в машине никого не было.
— Вы слышали что-нибудь необычное?
— Лично я нет. Но некоторые клиенты слышали.
— Я спрашиваю вас. Вы слышали что-нибудь необычное?
— Нет, сэр.
— Вы так и доложили полиции, когда вам стали задавать вопросы?
— Именно так.
— Когда вы снова оказались в пятнадцатом или шестнадцатом номере?
— Когда появился полицейский и сказал, что хочет войти туда.
— Как вы поступили?
— Я взял ключ и подошел к шестнадцатому номеру.
— Дверь была заперта?
— Нет, сэр. Она была открыта.
— Что было дальше?
— Я открыл дверь.
— И что вы увидели?
— Я увидел тело мужчины. Потом выяснилось, что это был Бинни Денэм. Он лежал на боку в луже крови.
— Вы заходили в пятнадцатый номер?
— Да, сэр.
— Каким образом вы вошли туда?
— Мы вышли из шестнадцатого номера и подошли к двери пятнадцатого номера.
— Она была заперта?
— Нет, сэр. Она была открыта.
— Обвиняемый был там?
— Нет, когда мы вошли, его там не было.
— Его портфель был там?
— Нет, сэр.
— Обвиняемый или женщина, зарегистрированная обвиняемым как его жена, больше не появлялись в мотеле?
— Нет, сэр.
— Вы сопровождали кого-либо из полицейских к ограде?
— Да, сэр. Можно было заметить, что его следы…
— Подождите. Я подойду к этому. Что вы можете сказать о дворе за мотелем?
— Там забор из колючей проволоки.
— Какая там почва?
— Суглинистая: мягкая в сырую погоду, а летом под лучами солнца довольно твердая и даже трескается. Типичная для Калифорнии.
— В каком состоянии была почва в
— Мягкая.
— На ней могли остаться следы?
— Да, сэр. Безусловно.
— Вы заметили их, когда повели туда полицейских?
— Да, сэр.
— Вы знакомы с лейтенантом Треггом?
— Да, сэр.
— Вы указали лейтенанту Треггу на эти следы?
— Я показал ему дорогу. А он указал мне на следы.
— Что сделал лейтенант Трегг?
— Он по следам подошел к тому месту, где человек пролез через забор, и обнаружил кусочки ткани, зацепившиеся за ржавую проволоку.
— По вашим словам, вы первый раз увидели Бинни Денэма в старенькой машине возле шестнадцатого номера в первой половине дня. Видели ли вы его еще раз?
— Нет. Я увидел его уже мертвым на полу.
— Ваш мотель открыт для всех?
— Да. Он для этого и предназначен.
— Мог ли мистер Денэм незаметно для вас приехать или уехать?
— Безусловно.
— Можно начинать перекрестный допрос, — заявил Хэдли.
— Считаете ли вы, — спросил Мейсон, — что Денэм мог войти в шестнадцатый номер после того, как женщина, которую вы называете миссис Уилфред, уехала?
— Да.
— И вы могли не заметить этого?
— Да.
— Это действительно возможно?
— Конечно. Я наблюдаю за машинами, которые направляются к конторе, но не слежу за теми, кто заходит в номера. Я хочу также сказать, что не обращаю внимания на тех, кто проезжает мимо вывески с названием мотеля. Я зарабатываю на жизнь тем, что сдаю номера в мотеле и не вмешиваюсь в жизнь своих клиентов.
— Что очень похвально, — заметил Мейсон. — А не сдавали ли вы номера еще кому-либо в тот день?
— Да, сдавал, сэр.
— Не помогали ли вы полиции вечером шестого или седьмого апреля искать пистолет?
— Возражаю против вопроса как не правомерного, не относящегося к делу и несущественного, — заявил Хэдли, вставая, и продолжил:
— Уважаемый суд, мы не задавались целью выяснить, что делал свидетель седьмого апреля. Нас интересовали только его показания относительно того, что произошло шестого апреля.
— Думаю, события седьмого апреля не имеют прямого отношения к делу, — заявил судья Страус. — Возражение принимаю.
— Вы больше не видели этот пистолет? — спросил Мейсон.
— Возражаю против такого перекрестного допроса! заявил Хэдли. — При такой постановке вопроса может последовать ответ, что свидетель видел его, например, неделю спустя. Непосредственный допрос этого свидетеля ограничивается шестым апреля.
— Возражение принимаю, — заявил судья Страус.
— Вернемся к шестому апреля, — продолжил Мейсон. — Заметили ли вы еще что-нибудь необычное днем или вечером?
— Нет, сэр, — Бремс отрицательно покачал головой. Бедфорд наклонился к Мейсону и прошептал: