Дело о сумочке авантюристки
Шрифт:
– Вы сообщили об этом полиции?
– Да.
– И она записала эти показания?
– Да.
Мейсон вздохнул:
– Теперь о другом. Когда я оставил вас с сержантом Дорсетом, он говорил, что собирается взять вас с собой к Джеймсу Стаунтону?
– Да.
– И вы были там?
– Да.
– Как долго?
– Не знаю точно. Не очень долго.
– И Стаунтон заявил Дорсету, что Фолкнер сам принес к нему рыбок?
– Да, он даже показал Дорсету доверенность, в которой Фолкнер подтверждает,
– А что было потом?
– Потом Дорсет вернулся вместе со мной в дом Фолкнера.
– Дальше.
– Затем, приблизительно через час, он заявил, что я свободна.
– И как вы поступили?
– Ну, один из них, кажется, фотограф, сказал, что собирается ехать в полицейское управление, чтобы проявить пленку, и что, если я хочу, могу подождать его. Он обещал меня подбросить.
– И вы поехали с ним?
– Да.
– И потом?
– Потом я позвонила Делле Стрит.
– Где вы нашли телефон?
– В ночном ресторане.
– Неподалеку от того места, где фотограф высадил вас из машины?
– Да, в квартале от этого места.
– И дальше?
– Мисс Делла Стрит попросила меня позвонить вторично минут через пятнадцать.
– Что вы сделали после этого?
– Поужинала. Заказала кофе, два яйца и бутерброды.
– Вы помните, в каком ресторане это было?
– Конечно, помню! И думаю, что ночной официант, обслуживавший меня, тоже меня вспомнит. У него очень темные волосы, и, мне кажется, он немного прихрамывает. Вероятно, у него был когда-то перелом, и теперь одна нога немного короче другой.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Это похоже на правду. Значит, вы вернулись в дом Фолкнера вместе с Дорсетом. Он подержал вас там какое-то время, а потом решил, что вы ему больше не нужны, и один из его сотрудников подбросил вас в центр города. Вы с ним разговаривали в машине?
– Да, конечно.
– Рассказывали ему, что вы знаете об убийстве?
– Нет, об убийстве мы не говорили.
– О чем же вы говорили?
– Обо мне.
– О чем именно?
– Он хотел, чтобы я дала ему номер своего телефона. Казалось, он убийством совсем не интересуется. И он сказал, что если бы он не спешил, то обязательно пригласил бы меня в ресторан. Потом он спросил меня, не могла бы я подождать его около часа, пока он не проявит пленку.
– Что ж, – сказал Мейсон, – это тоже похоже на правду. Вы долго были в ресторане?
– Минут пятнадцать, не больше. Я позвонила мисс Стрит, как только вошла в ресторан, а она сказала мне, чтобы я позвонила минут через пятнадцать. Вот я и позвонила ей через пятнадцать минут. И она сказала, чтобы я приехала в отель «Келлинджер».
– Так. Дальше.
– Я поймала такси и поехала в этот отель.
– В полиции вы об этом говорили?
–
– И это записано в протокол?
– Да.
– Когда вы были в ресторане, там были еще посетители?
– Нет. Это даже не ресторан, а что-то вроде закусочной. Маленькая такая забегаловка. С одним ночным дежурным, который сам готовит и сам обслуживает.
– Вы хорошо запомнили его?
– Конечно.
– А он вас?
– Тоже.
– И значит, из этой закусочной вы звонили мисс Стрит дважды?
– Да.
– А теперь скажите, – спросил Мейсон, – вы еще кому-нибудь оттуда звонили?
Девушка заколебалась.
– Звонили?
– Нет.
– Что-то не верится, – заметил Мейсон.
Салли Медисон промолчала.
– Такси вы поймали у самого ресторана? – спросил Мейсон.
– Неподалеку от него.
– И поехали прямо в отель «Келлинджер»?
– Да.
Мейсон покачал головой:
– Судя по вашим словам, вы находились в том районе, откуда в тот ночной час такси довезло вас до отеля не более чем за три-четыре минуты, и плата за проезд была бы наверняка меньше доллара.
– Согласна с вами. Но что из этого следует?
– А то, что мисс Стрит прибыла в отель раньше вас. А ведь она ехала издалека.
– Понимаю. Но я ведь все-таки потратила какое-то время, чтобы найти такси.
– Разве вы не поймали его поблизости от ресторана?
– Нет. Мне пришлось еще искать стоянку. Официант сказал мне, что она находится неподалеку.
Мейсон сказал:
– Приехав в отель «Келлинджер», Делла Стрит ждала вас в вестибюле. Она видела, как вы приехали на такси. Видела, как вы платили шоферу. Вы не открывали своей сумочки. Деньги вы уже держали в руке.
– Правильно.
– Почему вы так поступили?
– Потому что в моей сумочке были револьвер и пачка денег и я боялась, что шофер может их увидеть – или револьвер, или деньги, а может быть, и то и другое – и подумает, что я воровка. Ну, вы сами понимаете, как это неприятно.
– Не понимаю. Что неприятно?
– Ну, понимаете, я не хотела, чтобы кто-нибудь видел, что у меня в сумочке, поэтому я приготовила деньги еще до того, как подъехала к отелю. Я уже знала, сколько приблизительно нужно заплатить.
– Сколько вы дали шоферу? Один доллар?
Салли собиралась что-то ответить, но потом просто кивнула. Мейсон сказал:
– Делла Стрит видела, что шофер как-то странно посмотрел на деньги, что-то сказал вам, рассмеялся и положил деньги в карман. Я не думаю, чтобы он все это делал, если бы вы дали ему один доллар.
– А как вы думаете, сколько я ему заплатила?
– Два доллара, – ответил Мейсон.
– Вы ошибаетесь, – возразила Салли. – Я действительно дала ему только один доллар.