Дело о воющей собаке
Шрифт:
– Это действительно пробудит к ней сочувствие, – заметила Делла Стрит, – но и тебя выставит в дурном свете. Станут думать, будто ты играешь на публику, чтобы побольше заработать на процессе.
– Я и хочу, чтобы так думали.
– Но это повредит твоей репутации.
Мейсон невесело усмехнулся:
– Минуту назад, Делла, ты упрекала меня в том, что я недостаточно делаю для моей клиентки. Сейчас же ты укоряешь меня за излишнее усердие.
– Это не так, – возразила она. – Но ты можешь осуществить это по-другому. Тебе
Мейсон шагнул к кабинету.
– Хорошо бы, если так, – вздохнул он, – но другого пути нет. Позвони Полу Дрейку и попроси его приехать сюда. Мне нужно его видеть.
Делла Стрит кивнула, но не сдвинулась с места, пока Мейсон не закрыл за собой дверь кабинета. Тогда она сняла телефонную трубку.
Перри Мейсон бросил шляпу на книжный шкаф и начал ходить взад-вперед. Он все еще этим занимался, когда Делла открыла дверь и сообщила:
– Пол Дрейк здесь.
– Пришли его сюда, – велел Мейсон.
Дрейк устремил на Мейсона свой обычный ленивый взгляд.
– Ты что, совсем не спал? – осведомился он.
– Почему ты так думаешь?
– Прошлой ночью я тебя засек, – объяснил детектив. – Вернее, мои ребята.
– Я поспал пару часов, – сказал Мейсон, – сходил в турецкую баню и побрился. Это все, что мне нужно, когда я работаю над делом.
– Ну, – промолвил Дрейк, опускаясь в большое кожаное кресло и забрасывая ноги на подлокотник, – угости меня сигаретой и расскажи, какие у тебя новости.
Мейсон передал ему пачку сигарет и чиркнул спичкой.
– Ты требуешь слишком много услуг, – заметил он.
– Ты тоже, – отозвался Дрейк. – Из-за тебя подняты на ноги все частные детективные агентства в стране. Я получил больше телеграмм с дезинформацией и несущественными фактами, чем ты мог бы переварить за неделю.
– Ты отыскал какие-нибудь следы Артура или Полы Картрайт? – осведомился Мейсон.
– Никаких. Они исчезли с лица земли. Более того, мы запрашивали все таксомоторные компании в городе, говорили со всеми водителями и не смогли найти того, кто выезжал на Милпас-драйв, 4889, когда миссис Картрайт покидала дом Фоули.
– Ты не знаешь, что это была за машина?
– Нет. Телма Бентон утверждает, что такси. Она в этом уверена, но мы не можем найти шофера.
– Может, шофер не признается? – предположил Мейсон.
– Возможно, но маловероятно.
Мейсон сел за письменный стол и побарабанил пальцами по крышке.
– Пол, – сказал он, – я могу разбить вдребезги дело против Бесси Форбс.
– Конечно, можешь. Все, что тебе нужно сделать, это позволить женщине рассказать свою историю. Почему ты заставляешь ее молчать? К такой тактике прибегают только виновные или закоренелые преступники.
– Прежде чем разрешить ей говорить, я хочу быть уверенным, что твои люди не смогут найти Картрайта.
– При чем тут это? – спросил Дрейк. – Ты думаешь, что Картрайт убийца,
Перри Мейсон не ответил на вопрос. Несколько секунд он сидел молча, затем начал негромко постукивать правым кулаком по столу.
– Пол, – заговорил он, – я могу полностью опровергнуть обвинение, но, чтобы сделать это, я должен нанести удар в нужный момент. Мне необходимо возбудить общественный интерес, создать напряженную атмосферу, а потом ударить так быстро, чтобы окружной прокурор не смог найти ответ раньше, чем присяжные вынесут вердикт.
– Ты имеешь в виду, что эту женщину будут судить?
– Я имею в виду, что ее должны судить, – уточнил Мейсон.
– Но окружной прокурор на этом не настаивает. Он не уверен, что сможет выстроить убедительное дело, и только хочет, чтобы она рассказала свою историю.
– Эта женщина должна предстать перед судом, – медленно и веско произнес Перри Мейсон, – и, разумеется, должна быть оправдана. Но добиться этого будет нелегко.
– По-моему, ты только что заявил, что можешь разбить дело в пух и прах.
– Могу, если нанесу удар в нужный момент и нужным образом, но это должно выглядеть эффектно.
– Почему бы не попытаться оправдать ее на предварительном следствии?
– Нет, я соглашусь, чтобы она предстала перед судом, и потребую немедленного начала процесса.
Пол Дрейк выпустил облако табачного дыма и вопросительно посмотрел на адвоката.
– И что за оружие ты утаиваешь? – осведомился он.
– Возможно, если я расскажу тебе, ты сочтешь его чепухой.
– Попробуй.
– Попробую, так как вынужден это сделать, – сказал Мейсон. – Мое оружие – воющая собака.
Пол Дрейк выхватил изо рта сигарету и уставился на Перри Мейсона изумленными глазами, мигом утратившими свое ленивое выражение.
– Господи, ты все еще этим занимаешься?
– Да.
– Какого черта? Собака мертва, к тому же она не выла.
– Я хочу установить тот факт, что собака выла, – заявил Мейсон.
– Но что это меняет?
– Многое.
– Ведь это просто глупое суеверие, – продолжал Дрейк. – Оно способно обеспокоить только такого психически неуравновешенного субъекта, как Картрайт.
– Я докажу, что собака выла, – упрямо повторил Мейсон. – И должен найти свидетеля. Я могу положиться только на показания А Вонга, повара-китайца.
– Но А Вонг говорит, что собака не выла.
– Вонгу придется сказать правду. Его еще не депортировали?
– Они отправляют его сегодня.
– Хорошо, – кивнул Перри Мейсон. – Я собираюсь отправить повестку, вызвав его как свидетеля, и задержать его здесь. Мне нужно, чтобы ты отыскал толкового переводчика с китайского и объяснил ему необходимость заставить А Вонга признаться, что собака выла.