Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:
– Он слышал наш разговор?
– встревожился Мейсон.
– Ну... наверное, он же сидел в кресле для посетителей. Мистер Мейсон, я...
– Герти, запри контору и отправляйся домой, - приказал Мейсон.
– Но я...
– Я сам все сделаю, Герти.
– Но я... я буду волноваться. Я...
– она вновь разрыдалась.
– Когда я спасу Деллу, - четко произнес Мейсон, - _м_ы_ позвоним тебе домой. Не беспокойся.
Адвокат повесил трубку и прислонился лбом к холодному стеклу телефонной будки. Сердце его билось
Наконец он успокоился и пошел к столу, где сидели Трэгг, Дрейк и шериф Греггори.
– У меня серьезные проблемы, - сообщил Мейсон.
– Мистер Икс похитил Деллу и требует, чтобы за ней приехали я и Трэгг.
Трэгг отбросил вилку.
– Куда?
– спросил он.
– В пустыню, в заброшенную шахту. Десять миль по дороге от Сан-Бернардино до Лусерн-Валли, еще две мили вправо по проселочной дороге. Он передал, что на повороте поставит шест со шляпкой Деллы, чтобы мы не заблудились.
– Мерзавец, - только и произнес Трэгг.
– Ему это даром не пройдет. Сейчас я позвоню в Управление.
– Он заявил, что если увидит больше одной машины, он убьет Деллу. Наверняка там все отлично просматривается.
– Это моя территория, - совершенно трезвым голосом сказал шериф Греггори.
– Я отлично знаю те места. И знаю эту шахту. Там полно зарослей кактусов и проехать можно только по той дороге. Они действительно увидят издалека вторую машину.
– Мы должны быть там до темноты, - сказал Мейсон.
– Хорошо, - решительно встал Трэгг.
– Едем.
– Подождите, лейтенант, - остановил его Мейсон.
– Надо все тщательно продумать. Одним соваться бессмысленно. Пусть подкрепление ждет вне зоны видимости, ведь рация-то у вас есть.
– Можно прямо сейчас отправить стрелков, чтобы прячась за кактусами незаметно приблизились к строению, - посоветовал Греггори.
– Это не очень трудно, хотя надо соблюдать осторожность.
– Разумно, - согласился Трэгг.
– Еще одно, - сказал Мейсон.
– В приемной меня дожидался некий мистер Смит из Чикаго. Он слышал, как Герти передавала мне инструкцию мистера Икса. Я очень опасаюсь, что он один из оставшихся пятерых людей Лонегана.
– Очень может быть, - согласился Трэгг.
– Ладно, Перри, я сделаю все, чтобы спасти Деллу. Подождите, я позвоню в Управление и поедем.
Через десять минут мужчины вышли из кафе.
– Мистер Дрейк, ваша машина там, где вы ее оставили. Отправляйтесь в контору.
– Что за глупости вы говорите?!
– воскликнул Дрейк.
– Я еду с вами.
– Но ведь было сказано...
– Мистер Икс, - вмешался Мейсон, - говорил только об _о_д_н_о_й машине. Он не оговаривал, сколько в ней должно быть человек. Мистер Греггори не откажется составить нам компанию, раз он знает те места?
– Естественно! Мне очень симпатична мисс Стрит.
Они быстро прошли к машине Трэгга, уселись в нее и лейтенант
– Я разговаривал с начальником полиции Сан-Бернардино, - сообщил лейтенант, - он мой старый знакомый. Из Сан-Бернардино сейчас отправятся две дюжины полицейских. Лучших парней, знающих пустыню. Они оцепят здание шахты.
– Но если их заметят...
– Не беспокойтесь, Мейсон. _Э_т_о_ действительно будут лучшие парни. Я даю вам слово.
– Меня радует только одно, - вдруг подал голос Дрейк.
– Что именно?
– спросил лейтенант.
– Что лучшего из лучших, сержанта Холкомба, сейчас нет в Сан-Бернардино.
– Хватит о Холкомбе!
– закричал Трэгг.
– Скоро вам будет не до смеха.
– Лейтенант, - вдруг сказал Мейсон, - у меня возникла одна идея. Не взять ли нам с собой еще одного человека?
– Кого именно?
– Одного строительного подрядчика. Мужа Сюзанны Бакстон. Он может узнать того, человека, который приходил к ним ночью.
– Зачем это?
– удивился Трэгг.
– Устроим ему очную ставку позже, если... Если все кончится хорошо.
– Я считаю, что его присутствие не помешает, - настаивал Мейсон.
– Темните, Перри? Что вы скрываете?
– Если бы я был уверен, я бы сказал. Пока я только предполагаю.
Трэгг внимательно посмотрел на адвоката.
– Ладно, у нас очень мало времени. Какой адрес?
21
Когда автомобиль Трэгга подъезжал к Сан-Бернардино, лейтенанта вызвали по рации:
– Лейтенант Трэгг? Наблюдатели сообщают, что с севера к зданию заброшенной шахты подъехал автомобиль, из него вышли пятеро человек, открыли стрельбу и по ним сейчас стреляют из здания из пулемета. Прикажете что-либо предпринять?
– Нет, - прорычал Трэгг.
– Ничего не предпринимайте. Мы скоро будем там.
– Он выключил рацию.
– Черт возьми, Перри, это гости из Чикаго. Если они убьют мистера Икса, то убьют и Деллу. Такие свидетелей не оставляют.
– Высадите меня!
– вдруг резко сказал Карл Раунцифер.
– Там стреляют. Вы не имеете права везти меня туда. Вы просили опознать шантажиста, а сами... Я - добропорядочный гражданин, я буду жаловаться... И зачем я вам там?
– чуть ли не плаксиво закончил он.
– Вам лично ничего не угрожает, - ответил Мейсон.
– Мы же все решили. Вы посмотрите издалека на человека, который выйдет из здания и скажете, похож он по фигуре на того, что приходил к вам домой или нет.
– В сотый раз повторяю - я его не разглядел, он ослепил меня фонарем. И разве это так важно, чтобы тащить меня в пустыню?
Он раздраженно отвернулся к окну и замолчал.
Лейтенант Трэгг выжимал из автомобиля все, что мог.
Заметив шест с шляпкой Деллы Стрит, он свернул на едва заметную в песке дорогу, пролегающую среди живописных бочкообразных кактусов. Он взял рацию и, вызвав местную полицию, осведомился об обстановке.