Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:
– Что там еще случилось?
– спросил Трэгг.
– Делла плюнула Холкомбу в лицо и сказала ему, что она о нем думает. Тот хочет арестовать ее за оскорбление.
– Надо было не плевать, а по-женски - в мужское место, - мстительно сказал Греггори.
– Артур, ты же защитишь женщину? Тем более, что вчера делал ей предложение, а в действиях ее нет никакого криминала. Холкомбу в лицо не плевать, надо, а... Впрочем, это я сам.
– Дайте трубку, Перри, - сухо сказал полицейский.
– Алло, Делла? Это Трэгг. Холкомб рядом с вами? Нет? А кто есть? Хорошо, дайте ему
– Трэгг повесил трубку.
– Делла скоро будет здесь. Вы хотите ее подождать, Перри?
– Нет смысла, поехали на Кроклин-авеню, - ответил Мейсон.
Мужчины вышли из офиса адвоката и все вместе спустились в лифте.
– Пол, ты поезжай на своей машине, вслед за машиной лейтенанта, решил Мейсон.
– Я поеду с ним, нам надо обсудить еще кое-какие детали.
– Как скажешь, Перри, - ответил Дрейк.
– Ну, господин лейтенант, хотите я сейчас сообщу вам где и кто именно ваши люди?
– Попробуйте, - усмехнулся Трэгг.
Дрейк подозвал к себе неприметного человека и быстро что-то спросил. Тот ответил.
– Вон мужчина у лифта, что пялится на блондинку, брюнет у газетного киоска и долговязый тип у телефона, - сообщил Дрейк.
– Что ж, поздравляю, это действительно люди из моего Отдела, усмехнулся Трэгг.
– Хорошо работают на Перри Мейсона.
Они прошли к машине Трэгга, Дрейк отправился на стоянку к своему автомобилю.
– Что еще интересного вы можете мне сообщить?
– спросил Трэгг у Мейсона, когда заметил, что Дрейк выезжает со стоянки.
Лейтенант завел двигатель и отправил машину вперед.
– Собственно, я вам все рассказал, - заметил Мейсон.
– А вот у меня к вам есть несколько вопросов.
– Я слушаю, - улыбнулся Трэгг.
– Легко и приятно работать с вами вместе, Перри. Ну почему вы не служите в моем Отделе? Гонорары маловаты?
– Сложно сказать, - усмехнулся Мейсон.
– Наверное, потому, что так мне не приходится видеть ежедневно сержанта Холкомба.
– Сдался вам всем Холкомб, - раздраженно воскликнул Трэгг. Полицейский, как полицейский, бывают куда хуже, поверьте мне на слово.
– Верю, верю, - откликнулся Мейсон.
– Вы проверяли вчера почему умерла Анна Грайхон?
Лицо Трэгга помрачнело.
– Да, - сказал он.
– Вскрытие проводил наш лучший патологоанатом. Ей было введено лекарство со сложным названием, которое я не запомнил, да и вряд ли оно вам что скажет. Этот препарат и послужил причиной смерти.
– Вы допросили полицейских, охранявших палату?
– Бывших полицейских, - поправил Трэгг.
– Да. Эти разини пропустили к больной медсестру. Красивая брюнетка, лет сорока со спортивной фигурой. Чуть широковатый рот, родинка на верхней губе и еще две у левого виска. Мейсон, вы что знаете
– С чего вы решили, лейтенант?
– Вы как-то странно посмотрели на меня.
– Нет, я просто думаю. И что дальше?
– Такой женщины в персонале госпиталя не числится. Откуда она взялась и куда исчезла - неизвестно.
– Полицейские из Чикаго привезли отпечатки пальцев сбежавшего чиновника?
– Да, проверка проведена. На "Звезде Каталонии" найден труп Стюарта Хаммета из Чикаго. Честно говоря, еще день-два спокойной работы и я сам бы догадался, что произошло нечто подобное. Я подошел к этому вплотную.
– Именно поэтому вас и пытались убрать.
– Вы правы. Мы приехали. А этот дом днем производит совсем другое впечатление, чем ночью. Есть в нем что-то жизнерадостное.
– Посмотрим, насколько нас порадует его осмотр, - усмехнулся Мейсон.
– Перри, а что собственно, вы ожидаете найти?
– спросил Трэгг.
– Если бы вы знали, лейтенант, - вздохнул Мейсон, - как часто мне приходится действовать по наитию, вслепую. Зачастую, до самой последней минуты в суде я не знаю правды. У меня, если можно так выразиться, выработалось чутье. А потом надо разбрасывать сети как можно шире какая-нибудь рыбешка, да попадется.
– Ладно, пошли, - скомандовал лейтенант, когда к ним присоединился Пол Дрейк.
Мужчины прошли по дорожке и поднялись на крыльцо. Трэгг, предусмотрительно взятым в Управлении ключом, открыл дверь.
Они осматривали дом в течении получаса. Трэгг, Греггори и Дрейк обнюхали буквально каждую щелочку в стенах - безрезультатно. Адвокат ходил вслед за ними по всему дому и задумчиво курил. Дом был большой, с огромным количеством комнат, тремя лестницами на второй этаж и с тремя черными выходами - с задней стороны дома, с кухни и из гаража. Они осмотрели все, даже облазили чердак.
– Ни зацепочки, - наконец сдался Трэгг.
– Этого следовало ожидать, ведь Холкомб здесь все осмотрел.
– Мало ли что осмотрел Холкомб, - проворчал Дрейк.
– Напрасно вы так говорите, Пол, Холкомб свое дело знает, - вступился за корпоративные интересы Трэгг.
– Что будем делать, Перри?
– Думать, - усмехнулся адвокат.
– Пройти сквозь стены они не могли, значит, выход должен быть. Если бы с нами была бы Делла, я попросил бы ее нарисовать план обоих этажей, тщательно промерив все стены и сравнить... Впрочем, я сам догадался, где должен быть потайной ход. Пошли.
Он уверенно направился к лестнице на второй этаж.
Они снова оказались в зале, где происходила игра в покер. В ярких солнечных лучах, заливавших помещение, зал не казался огромным, мрачным и пустым. Дрейк распахнул дверь в коридор, в котором скрылись в тот вечер преступники. В конце его была лестница, ведущая на чердак и на первый этаж, к выходу в патио с бассейном.
– Мы же здесь все осмотрели, - недоуменно сказал Трэгг.
– Мне кажется, что если сравнить размеры этого коридора с комнатами первого этажа, - задумчиво ответил Мейсон, - то обнаружится несоответствие примерно в ярд. Возле самой двери должен быть люк. Смотрите еще раз.