Дело очаровательного призрака
Шрифт:
– Просто он мне очень нужен,- ответил Мейсон,- а никакого другого способа найти его у меня нет.
– А чем вы занимаетесь, мистер Мейсон? Вы что, репортер газеты?
– Нет. Определенно нет. Я - адвокат.
– Вы представляете моего сына?
– Нет. Но он меня интересует в связи...
– Тогда я намерена, мистер Мейсон, поговорить с сыном, прежде чем отвечать на ваши дальнейшие вопросы. Прощайте.
На другом конце провода послышался щелчок.
– Делла,- обратился Мейсон к своему секретарю,- быстро спуститесь в контору Дрейка и передайте,
– Могу я пересказать вашу беседу Полу Дрейку?
– спросила она.
Мейсон согласно кивнул.
– Мы бы тоже хотели узнать содержание разговора,подбросила Ольга Джордан, как только за Деллой Стрит захлопнулась. дверь.
Мейсон почти слово в слово повторил разговор с миссис Хепнер. Когда он упомянул о Сюзанне, Ольга с отцом многозначительно переглянулись.
– Итак,- спросил Мейсон,- вы знаете кого-нибудь по имени Сюзанна? Вспомните среди пассажиров теплохода.
Тут Ольга Джордан вдруг щелкнула пальцами.
– Вспомнили?
– спросил Мейсон.
Ольга повернулась к отцу.
– Сюзанна Гренджер!
– воскликнула она.
– Кто такая?
– спросил Мейсон.
– Боюсь, что нам известно всего лишь имя, то есть, конечно, мы видели ее. Она обычно вращалась среди той категории пассажиров, которые после вечерних танцев отправляются в бар, а потом... Мне кажется, что она живет в нашем городе.
– Вы можете узнать ее адрес?
– спросил Мейсон.
– Я... подождите минутку... У Элеонор есть книжка, в которую она заносит имена и адреса людей, с которыми встречалась. Я вот только не помню, брала ли она ее с собой в тот раз. Если только муж дома, он смог бы...
Ольга потянулась к телефону. Мейсон придвинул иней аппарат.
– Хелло, Билл! Это я, Ольга. Вилл, слушай меня иве задавай вопросов. Зайди, пожалуйста, в комнату Элеонор и посмотри, нет ни у нее на столе адресной книжки. Если есть, то найди адрес Сюзанны Гренджер. Если адреса нет, то посмотри, не сохранился ли список пассажиров теплохода. На нем было несколько автографов с адресами.
На некоторое время в комнате воцарилось молчание.
– Есть телефон и адрес!
– наконец-то радостно воскликнула Ольга.- Сюзанна Гренджер собственноручно записала его в списке пассажиров. Она живет в доме "Белинда эпартментс".
– Спасибо тебе, Билл,- сказала Ольга и положила трубку.
– Итак,- резюмировала она,- у нас есть конкретная ниточка. Конечно, дело это деликатное, мистер Мейсон. Нельзя же просто так прийти и спросить у молодой женщины, не проводила ли она уик-энд с мужем вашей клиентки, которая страдает амнезией.
– Мистер Мейсон знает, как поступить в подобном случае, Ольга,- заметил Хьюмер Корбин.- Мне хотелось бы добавить только одну деталь, которая может заинтересовать мистера Мейсона. В тот день, когда Элеонор сбежала из дома, она захватила с собой чемоданы, которые запомнятся всякому, кто их увидит, - ;они раскрашены в красную и белую клетку.
– Благодарю вас,- сказал Мейсон.- Это очень ценное добавление.
ГЛАВА 5
Многоквартирное здание "Белинда эпартментс" выглядело весьма внушительно и солидно, хотя внешне не шло ни в какое сравнение с расположенными по соседству жилыми домами.
Привратник, дежуривший у входа, высокомерно оглядел Мейсона и Деллу Стрит.
Нам нужно видеть Сюзанну Гренджер,- сказал Мейсон.
– Прошу сообщить ваше имя.
– Мейсон.
Не известно, говорило ли оно что-нибудь привратнику, во всяком случае виду он не подал.
– В настоящий момент мисс Гренджер дома нет.
– Когда она вернется?
– Извините, но этого я не могу вам сообщить.
– Вы не знаете, дна - в городе?
– Прошу простить меня, сэр, по я ничем не могу вам полночь.
– Но я полагаю, что записку-то вы разрешите оставить в ее почтовом ящике?
– 0 да, конечно.
Привратник извлек из стола лист бумаги, конверт и эффектным, отработанным жестом протянул их Мейсону.
Мейсон достал из кармана авторучку, немного подумал, а затем написал:
"Делла! Что-то здесь не чисто. Чуть-чуть слишком холодно, чуть-чуть слишком официально. Когда я назвал свое имя, его лицо окаменело. Я собираюсь оставить записку. Встань так, чтобы тебе был виден коммутатор. Следи внимательно". Он незаметно от привратника подтолкнул записку Делле, а затем громко обратился к нему:
– Подождите минутку. Мне нужно изложить свое дело подробно. Будьте любезны, дайте мне еще один лист бумаги.
Привратник молча протянул еще один лист.
Мейсон подошел к столу и сел. Делла немного постояла у конторки, затем как бы безо всякой цели прошлась по комбинате и встала неподалеку от телефона.
Привратник в это время зашел за стеклянную перегородку.
Мейсон молча сидел за столом и водил пером по бумаге, делая вид, что пишет. Наконец, он поставил точку, перечитал, что написал: "Мисс Гренджер. Я думаю, что в ваших интересах связаться со мной сразу же по возвращении домой", поставил свое имя, сложил записку, заклеил конверт и, положив его на стол, написал на ней: "Мисс Сюзанне Гренджер".
В это время Делла Стрит подошла к нему, прошептала:
– Он позвонил в квартиру триста шестьдесят. Все еще разговаривает...
Внезапно привратник посмотрел в их сторону, тут же положил на рычаг трубку, быстро вошел в приемную и протянул руку, чтобы взять записку.
Мейсон, все еще держа авторучку над конвертом, спросил:
– Какой у нее номер квартиры?
Привратник несколько заколебался, его холодные, слегка навыкате глаза скользнули вниз, на кончик пера, затем он нехотя произнес:
– Триста пятьдесят восемь... хотя это не обязательно. Мисс Гренджер записку получит и так.
Мейсон подписал номер квартиры и передал конверт привратнику. Затем ваял Деллу под руку и пошел с ней через вестибюль к выходу на улицу.