Дело очаровательного призрака
Шрифт:
– Я понесу эти два чемодана, а вы, Делла, возьмите баул,- сказал Мейсон, как бы подводя итог визиту.
– Господи! У меня до сих пор голова идет кругом,сказала Делла, когда Мейсон наконец уложил чемоданы в багажник своей машины и сел за руль.-Я бы в жизни не догадалась, что отель не Сюзанна Гренджер или... ну, в общем, вы понимаете, что я имею в виду. А ваш блеф! Я едва не задохнулась, когда выспросили, ее ли это плащ был на Элеонор.
– Но это же так очевидно,- ответил Мейсон.-Ведь сейчас сухой сезон, и когда Элеонор собиралась в дорогу, она, естественно, не
– Но зачем все-таки Элеонор понадобилось раздеваться здесь, в этой квартире, потом надевать плащ, идти в парк и устраивать танцы под луной, и почему Этель Билан отдала ей свой плащ, а?..
– Здесь нужно учесть одно обстоятельство,- заметил Мейсон.- Очень может быть, что Этель и не давала ей своего плаща. Элеонор просто прихватила его с
собой. Мы же с очевидностью знаем только то, что плащ принадлежит Этель Билан.
– Да это верно,- согласилась Делла Стрит.
– Конечно,- подчеркнул Мейсон,- она действовала, предполагая, что нам все известно. Теперь заметь, что в расписке упомянут период с шестнадцатого по двадцать третье. Сегодня - семнадцатое. Этель Билан тщательно следит за состоянием своих финансов. И так как плату она берет еженедельно, то можно предположить, что в этом месяце недельные циклы начинались второго и девятого.
– Но Элеонор уехала из дому вечером второго.
– Правильно,- согласился Мейсон.- Тогда подлежащая оплате неделя началась девятого, а отсюда следует, что ее отъезд между вторым и девятым весьма проблематичен.
– Да...- задумалась Делла.- Кстати, а куда мы сейчас поедем?
– спросила она.
– Может быть, к тебе?
– предложил Мейсон.- Багаж выглядит несколько броско, чтобы держать его в конторе. Еще заметят клиенты. Да и в прессе, наверное, скоро появится его описание.
Делла согласилась.
Машина тронулась и влилась в общий поток транспорта. На одном из перекрестков Мейсон притормозили позвал мальчика газетчика. Делла бегло просмотрела вечерний выпуск газеты.
– Ого!
– вдруг воскликнула она.- Кажется, газетчики предпринимают меры, чтобы объявить вас "персоной нон грата".
– Каким образом?
– Очевидно, они почувствовали, что вы намерены избежать гласности, и честят вас на все корки. А вообще-то любопытная заметка. Богатые родственники опознают наследницу их капитала. Высокооплачиваемый адвокат стремится избежать паблисити и, несмотря ни на что, берется защищать клиентку. Шеф, вам не кажется, что эта семейка довольно странно ведет себя?
Мейсон кивнул.
– Они обратились за помощыо к вам, хотя прекрасно знают, что вы специалист в области убийств. А эта болтовня о спасении от газетной шумихи? Но если вдуматься, то становится совершенно очевидным, что все их поступки - в десять раз большая реклама, чем та, которую раздувают газеты. Вы знаете, что мне пришло в голову,- сказала Делла.- Все-таки это довольно странно, что люди обращаются к нам только затем, чтобы
Мейсон согласно кивнул головой.
– Послушайте,- сказала Делла,- я знаю, что ваши мысли опережают мои. Но позвольте спросить, когда вы догадались обо всем том, что мне только что пришло в голову?
– В тот момент, когда мне вручили чек на две с половиной тысячи долларов,- ответил Мейсон.
– Так, - резюмировала она, - значит, я снова опоздала. Но как вы все-таки пришли к такому выводу?
– Очень просто. Кстати, Ольга Джордан довольно четко выразила эту мысль; если судить по передрягам, в которых уже побывала Элеонор, нынешняя - просто чепуха.
– И все-таки, - сказала Делла, - интересно было бы поговорить с Сюзанной Гренджер и выяснить, какова ее роль в этом деле.
Делла Стрит замолчала, откинулась на подушку сиденья и не произнесла больше ни слова до самого дома.- Что делать с этими вещами?
– спросила она, когда они поднялись в ее квартиру и Мейсон поставил чемоданы на пол.
– Сначала надо посмотреть, что там есть, - предложил Мейсон.
Делла нажала на защелки одного из чемоданов, подняла крышку.
– 0-хо!
– воскликнула она.- Какая красота!
Вдоль боковых стенок чемодана в специально встроенных контейнерах размещалась целая батарея разнообразных баночек и тюбиков с кремами и лосьонами. К внутренней стороне крышки крепилось необычной формы зеркало и полный комплект маникюрных принадлежностей. В центре чемодана лежало несколько пар чулок, белье, ночная сорочка.
Делла Стрит взяла одну из баночек, отвинтила крышку, машинально окунула палец в крем.
– Интересно, я таксой никогда и не вндела,- восхищенно сказала она и внезапно замолчала.
– Что такое?
– с тревогой спросил Мейсон.
Делла пальцем зацепила большой сгусток крема.
– Шеф, крем внутри твердый, как будто там стекло или ..
Она взяла листок папиросной бумаги, положила на него комочек и осторожно обтерла крем.
– Вот это да!
– воскликнул Мейсон.
На ладони Дельцы всеми цветами радуги сверкал ограненный бриллиант.
– Может быть, еще есть?
Делла снова окунула палец в крем. И снова вынула твердый предмет. Под слоем крема оказался темно-зеленый изумруд. Затем они исследовали еще один тюбик, еще, еще... и спустя двадцать минут Делла Стрит с наслаждением любовалась коллекцией сверкающих драгоценностей.
– Боже милосердный, это же целое состояние! Как мы с ним поступим, шеф?
Прежде всего сосчитаем их,- ответил Мейсон.
– А потом?
– спросила Делла.
– А потом,- ответил Мейсон,- мы положим их в сейф.
– Интересно, где этот сейф?
– Ты задала в высшей степени насущный вопрос,- произнес Мейсон, раздумывая.
– Может, у вас в конторе?
Мейсон отрицательно покачал головой.
– А что, если сдать на сохранение в банк?
– Думаю, что это не очень удобно.