Дело очаровательного призрака
Шрифт:
– Видит бог, - сказал Мейсон, - я не хотел обидеть вас, мисс Гренджер. Но все же в полиции вам придется рассказать все до конца и...
– Вы уже предупреждали об атом, мистер Мейон,- сказала она.- Вы получили свое интервью. Я не нахожу его увлекательным. Доброй ночи.
Мейсон поднялся.
– Скажите честно,- спросил он,- я вас чем-нибудь обидел?
– Послушайте, мистер Мейсон, не уберетесь ли вы к черту?! Мне хочется зареветь, и я не хочу, чтобы вы тут сидели и смотрели на меня!
– выкрикнула Сюзанна.
– Иными словами,- в голосе Мейсона
От неожиданности она застыла на месте.
глава в
Мейсон уже был в конторе, когда Делла Стрит, открыв входную дверь и мурлыкая под нос какую-то мелодию, вошла в комнату. Увидев Мейсона за своим столом, она остановилась как вкопанная.
– Хэлло, Делла!
– .приветствовал ее Мейсон.- Как идут дела?
– Что вы здесь делаете?
– спросила она.
– Веду подсчеты,- ответил Мейсон.- Видишь ли... в общем, кое-что произошло.
– Например?
– Газеты пока молчат,- сказал Мейсон,- однако тело, найденое в парке Сьерра Виста, было опознано. Это Дуглас Хепнер.
– Он мертв?!
– Именно. Убит выстрелом в затылок из револьвера. Входное отверстие пули есть, а выходного нет. Это значит, что полиция получит в свое распоряжение пулю, которая позволит ей определить систему оружия и, конечно же, найти само оружие. А что у тебя, Делла?
– У меня?
– переспросила она.
– Я провела интересный вечер.
– Пытались ухаживать?
– Много раз.
– Что-нибудь важное?
– Не думаю. Мне показалось, что все это типичные бродячие волки. Конечно, в первоклассном отеле попытки знакомства совершаются не столь явно, я бы сказала, весьма осмотрительно, тонко, но цель их та же, что и везде.
– Так что же произошло?
– Меня сначала спросили, не желаю ли я потанцевать, Потом в записке, переданной через официанта, сообщили, что я выгляжу слишком одинокой, а потому два джентльмена с удовольствием потанцевали бы со мной, если я только пожелаю.
– Делали предложения?
– спросил Мейсон.
– Не то, чтобы предложения. А так, словесная разведка для проверки моей обороноспособности.
– И как же ты оборонялась?
– Оборона была равносильна нападению. Но не очень стойка. Я не создала у них впечатления, что они штурмуют линию Мажино. Я дала им понять, что территория может быть захвачена и оккупирована, но...Иными словами, я заморочила им головы, но двери открыть не позволяла. Вы ведь именно этого хотели, неправда ли?
– Да, тогда я хотел именно этого,- сказал Мейсон,- но сейчас в этом не уверен.
– Почему?
– Потому что возникли некоторые обстоятельства, которые, возможно, осложнят дело.
– А именно?
– Элеонор Хепнер, нли Элеонор Корбин, кто бы она ни была, вот уже почти две недели, как сошла со сцены. Ее обнаружили шатающейся по парку почти без одежды. У нее гладкая и нежная кожа...
– О, да опять ее кожа,- пробормотала Делла.- Я уже в который раз слышу, как вы восхищаетесь ею.
Мейсон нахмурился.
– К этому
– И конечно,- резюмировала Делла Стрит,- как опытный детектив, вы заметила эти следы.
– Ну так вот,- сказал Мейсон,- никаких царапин на ней не было. Кожа выглядела слегка загоревшей, но не...
– Загар от пребывания в спальне,- едко заметила Делла Стрит.
Но Мейсон продолжал говорить, не обращая внимания на ее колкости.
– Это значит, что она была где-то поблизости оттого места, где ее задержали. Как тебе известно, я сблефовал и вынудил. Этель Билан признаться, что Элеонор жила у нее. Но почему она там находилась, мы не знали. Возможно, что не знала этого н Этель Билан. Но сейчас, я думаю, сумею ответить на вопрос "почему?"
– Так почему?
– Элеонор,- продолжал Мейсон,- поселилась у Этель Билан, чтобы иметь возможность следить за Сюзанной. Затем Сюзанна едет на неделю в Лас-Вегас с Дугласом Хепнером. И пока она была в отъезде, Элеонор проникает в ее квартиру и совершает акты вандализма, которые вполне характерны для женщины коварной и ревнивой, к тому же желающей причинять неприятность сопернице.
– К примеру?
– Отрезать донышки у тюбиков с дорогостоящими красками и размазать краску по всей квартире.
– И это сделала она?
– Сюзанна думает, что да.
– Она объяснила, почему так считает?
– Нет. Нашу беседу прервали.
– Интересно,- заметила Делла.- Куда же все это заведет?
– Мы можем оказаться в любопытной ситуации,- заметил Мейсон.- Все это рисует Элеонор в чрезвычайно невыгодном свете. И конечно, наводит на некоторые размышления.
– А точнее?
– О Сюзане Гренджер. Она художница. Изучает живопись и манеру письма. Особенно интересуется старыми мастерами. Она пишет книгу о световых эффектах в живописи и надеется, что эта книга... Но главное заключается в том,- перебил сам себя Мейсон,- что Сюзанна Гренджер положительно верит что именно Элеонор забралась в ее квартиру, пока она ездила в Лас-Вегас.
– А вы не верите в то, что это сделала Элеонор?
– В настоящее время я ничего не комментирую,- заявил Мейсон.- Сюзанна работает, пишет серьезную книгу, требующую больших исследований, частых поездок в Европу, посещений студий, возит с собой большое количество красок в тюбиках. Возможно, ее лицо примелькалось в таможне, работники знают ее как серьезную молодую женщину, занимающуюся копированием. произведений искусства. Они встречают ее словами: "Как поживаете, мисс Гренджер? Как дела? Что вы приобрели за границей?" - и она отвечает им: "Как обычно, краски и немного. духов - они у мена в чемодане". Таможенники открывают чемодан, прощупывают аккуратно сложенное дамское белье; проверяют духи, говорят: "Благодарим вас, мисс Гренджер",- закрывают чемодан, наклеивают на него таможенный ярлык, и Сюзанна ищет носильщика.