Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дело портсмутских злочинцев
Шрифт:

— Я не смогу присутствовать, — продолжал Гладден. — «Фролик» ждет приказа на выход в море с минуты на минуту.

 — Вот как? — прошептал Хоар. Внутри него зашевелилась зависть.

— Между прочим, и «Вантидж» выйдет, как только новый капитан подберет второго и третьего лейтенанта.

— А, так он сам подбирает офицеров? — спросил Хоар. — А кто он сам? — Возможно — только возможно — этот человек окажется старым приятелем, который пожертвует здравым смыслом ради давней дружбы и возьмет его вторым, да хотя бы третьим лейтенантом.

— Кент, — ответил Гладден. — Джон Кент. Он был предшественником Везерби на «Крокусе» и только что получил звание кэптена. Говорят, что он решил выбирать через интервьюирование, а не через связи. Он принимает сегодня кандидатов, вместе с сэром Джорджем.

Процедура была непривычной, но совершенно в рамках правил. Хоар прежде никогда не слышал о капитане Кенте.

— Неплохой карьерный прыжок, не так ли?

— Да. Его намечали на 28-пушечный «Игер», но их сиятельства в адмиралтействе дали его Пламмеру. Тогда дядя Кента, Фезерстоншо, поднял такой крик в палате, что им пришлось дать «Вантидж», чтобы утихомирить его.

Гладден произнес фамилию дяди Кента как Феншо, так, как полагалось в их кругах. Со слухом придворного и связями его семьи, подумал Хоар, ему не понадобится много времени , чтобы взобраться по скользкой карьерной лестнице на ступень или две и достичь желанного звания кэптена.

— Кент еще и выиграл на этой замене, не так ли? [15] — прошептал Хоар, сам удивившись собственным словам. Он не мог припомнить, когда в последний раз выдал экспромтом остроту. Возможно, это был знак, что фортуна начала поворачиваться к нему лицом.

15

Игра слов. В оригинале: “A Plummer for Kent”. Plum position (plummer) — выгодная работа, выгодное положение. Намек на то, что Кент в результате получил корабль лучше, чем Пламмер.

Гладден поднял брови и рассмеялся:

— Отлично, сэр! Следующими вашими словами будет высказывание, что новости о моем отбытии радуют [16] ваше сердце, да?

— Это не соответствует действительности, мой дорогой друг. Нам, портовым крысам, будет недоставать вас, так и знайте.

— Благодарю вас, Хоар. Я надеюсь, что и другое, более нежное сердце будет также вспоминать обо мне.

О, так вот откуда дует ветер. Значит, ухаживание мистера Гладдена за коренастой, прыщеватой, общительной адмиральской дочерью не просто флирт. Если он добьется ее, их совместные связи сделают его командиром семидесятичетырехпушечника в течение пары лет. И тогда, возможно… Хоар уныло усмехнулся.

16

. Фамилия Питера Гладдена (Gladden) совпадает с английским словом gladden — радовать, веселить.

Когда часовой у входа в штаб адмирала сэра Джорджа отдал им честь, Хоар взял Гладдена за рукав и отвел в сторону.

— Вы выполнили задание адмирала, Питер, и я здесь, готов к экзекуции. Теперь идите, найдите мисс Фелицию; а я желаю вам удачи в обоих предприятиях: и с вашей девицей, и с вашим новым кораблем.

— Благодарю вас, Барт. Вы стали хорошим другом Гладденов. Я не забуду.

Золотистая шевелюра Гладдена исчезла за ближайшим поворотом. Хоар улыбнулся вдогонку. Он не забыл, что значит быть двадцатичетырехлетним, со связями и полноценным голосом.

Глава 7

Назвав себя похожему на кролика клерку, сидевшему у входа в кабинет сэра Джорджа, Хоар нашел себе место в углу, подальше от прохода, где он мог расслабиться в ожидании того, как адмирал соблаговолит вызвать его, и незаметно наблюдать за своими сослуживцами. Он подозревал, что ожидание будет долгим.

Кроме нескольких лиц, присутствовавших здесь по служебным делам, остальные, толпившиеся у дверей кабинета сэра Джорджа, являлись оптимистически настроенными лейтенантами, надеявшимися получить место на новеньком «Вантидже». У каждого в руках были драгоценные, незаменимые рекомендательные письма, некоторым из которых по виду было не менее десятка лет. Каждый был одет в самое лучшее и держался бодро; каждый пожирал глазами своих конкурентов. Среди них Хоар насчитал троих бывалых служак, старше его самого лет на десять и более, и двоих юнцов с лицами, почти не тронутыми бритвой, с новыми сверкающими пуговицами на лацканах и обшлагах. Остальная шестерка представляла собой потрепанных службой, но вполне пригодных, в отличие от него, к службе на море офицеров. Из всех одиннадцати трое были уже налиты спиртным.

Один из них раздобыл в соседней комнате ночной горшок и, расстегивая на ходу ширинку, направился в угол, где сидел Хоар.

— Попрошу вас найти другое место для оправки, сэр, — жестким тоном прошептал Хоар. — Я не желаю быть забрызганным.

Тот отпрянул и задумался, как бы решая, обидеться или нет. Оценив негативные последствия столкновения с Хоаром, он пробормотал извинения и отправился на поиски более подходящего места.

Оставалось еще три кандидата на «Вантидж», когда похожий на кролика клерк, повинуясь вызову, зашел в кабинет адмирала. Он вернулся, выглядя взволнованным.

— Лейтенант… э-э… Хоар? Мистер… джентльмен с таким именем присутствует здесь?

Хоар проигнорировал ожидаемое хихиканье, прошел сквозь поредевшую толпу и подошел к кролику.

— Я сообщил вам свое имя два часа назад, — сказал он.

— О боже! Сэр Джордж очень недоволен. О боже! — Создалось впечатление, что уши кролика повисли. Он поспешил открыть дверь и пропищал имя Хоара.

На дворе, конечно, было начало июля, но от сэра Джорджа веяло морозом. Создавалось впечатление, что носимый им на приемах парик под цвет его седых волос, был покрыт инеем. Естественно, трое других, находившихся в кабинете, уловили настроение адмирала. Среди них был кэптен с одним эполетом на правом плече. Это означало, что оный кэптен носил свое звание менее трех лет. Кроме того, там были томный, элегантный офицер в таком же мундире, как и у Хоара, и худой, бледный человек в цивильном платье. Это были капитан «Вантиджа» Кент, флаг-лейтенант сэра Джорджа и его секретарь. Хоар оказался под прицелом четырех пар осуждающих глаз.

— Прошу простить меня, джентльмены… — начал сэр Джордж, и, когда его собеседники начали вставать, добавил: — Нет, нет, прошу потерпеть немного, пока я разберусь с этим офицером. Итак, сэр, вы чертовски медлительны в выполнении полученных приказов. Вы заставили меня ждать не только одно утро, но целых два дня. Такое поведение не приличествует офицеру, преданному нашему флоту. Объяснитесь, сэр.

— Я недавно вернулся с моря, сэр, — прошептал Хоар. — Был в краткосрочном отпуске для лечения голосовых связок.

— В таком случае, вам, очевидно, требуется дополнительный отпуск, — вмешался кэптен, и привлек на себя часть адмиральского холода.

— Дела мистера Хоара вас не касаются, сэр, — произнес сэр Джордж.

Кэптен покраснел и умолк.

— А почему вы задержались этим утром?

— Я явился в вашу приемную более двух часов назад, через час после швартовки.

— Хмм. Пока мы отложим рассмотрение вашей медлительности. Обратимся к делу, ради которого я требовал вашего незамедлительного прибытия два дня назад… — Сэр Джордж принял объяснения, но, тем не менее, не собирался забыть о неудобствах, вызванных отсутствием Хоара.

Популярные книги

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Рухнувший мир

Vector
2. Студент
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Рухнувший мир

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Идеальный мир для Социопата

Сапфир Олег
1. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Дурная примета

Рузанова Ольга
2. Друзья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Дурная примета

Отмороженный 5.0

Гарцевич Евгений Александрович
5. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 5.0

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Замыкающие

Макушева Магда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Замыкающие

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия

Лысак Сергей Васильевич
Одиссея адмирала Кортеса
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
9.18
рейтинг книги
Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия