Дело смеющейся гориллы
Шрифт:
– Как я понял, гориллы вырвались на свободу, и все вокруг было разгромлено? – уточнил Этна.
– Вряд ли можно сказать, что все было разгромлено, но суматоха там царила изрядная.
– Вы не думали о том, чтобы разрешить миссис Кэмптон рассказать обо всем, что там произошло?
– Я никогда не разрешаю клиентам рассказывать полиции о том, что произошло, пока сам не узнаю, что именно произошло, – ответил Мейсон.
– Вам лучше знать, дело ведете вы, – сказал Этна.
– Я не веду дело, – возразил Мейсон. – В данном случае я выступаю
– Нет, нет, мистер Мейсон. Вы должны взять все на себя, если там действительно что-то серьезное. Я не чувствую себя достаточно опытным, чтобы вести дела подобного рода. Честно говоря, я совершенно уверен, что за всем этим скрывается нечто загадочное, и это меня тревожит. Что миссис Кэмптон делала в «Стоунхендже»?
– Именно ответа на этот вопрос и добивается от нее полиция.
– Вам она тоже не рассказывала?
– Нет. Честно говоря, у нее и не было такой возможности.
– У меня есть выходы на журналистов, и я думаю, что смогу кое-что разузнать о том, что там происходит. Давайте встретимся, скажем, в девять утра.
– Прекрасно, – сказал Мейсон.
– Что ж, тогда я приеду к вам в офис в девять. Уверен, что буду располагать к тому времени какой-нибудь информацией.
– Если к тому времени полицейские все еще не отпустят миссис Кэмптон, – сказал Мейсон, – мы напишем протест по поводу незаконного ареста. Спокойной ночи, мистер Этна.
Мейсон повесил трубку и набрал отсутствующий в телефонном справочнике номер Пола Дрейка, главы Детективного агентства Дрейка. Услышав голос Дрейка, сказал:
– Пол, у меня есть для тебя работа чрезвычайной важности.
– Черт тебя побери, ну почему проблемы у тебя всегда возникают ночью? – раздраженно спросил Дрейк.
– Далеко не всегда, – возразил Мейсон.
– В какое бы время ты ни позвонил, я всегда могу рассчитывать на бессонную ночь. Ну, что тебе от меня нужно в этот раз?
– Мне нужно, – сказал Мейсон, – чтобы ты выяснил все, что только возможно, о покойном Бенджамине Эддиксе.
– Покойном Бенджамине Эддиксе? – удивился детектив.
– Да. Сегодня вечером кто-то воткнул ему между лопаток кухонный нож, и полиция задержала для выяснения обстоятельств мою клиентку, Джозефину Кэмптон.
– Что именно ты хочешь знать о Бенджамине Эддиксе?
– Все.
– Что именно ты хочешь знать об убийстве?
– Все.
– Я предполагаю, – саркастически сказал Дрейк, – ты хочешь, чтобы я все это разузнал к девяти часам утра.
– Ты ошибся, – усмехнулся Мейсон. – Я хочу получить от тебя эти сведения в восемь тридцать.
И повесил трубку.
Глава 11
В восемь тридцать следующего дня Перри Мейсон вошел в офис Детективного агентства Дрейка, располагавшийся на том же этаже, что и контора Мейсона.
– Пол у себя? – спросил он девушку, сидевшую у коммутатора.
– Да, он в своем кабинете, – ответила она. – Он ждет вас, мистер Мейсон.
– Хорошо, – улыбнулся
Мейсон прошел к своему кабинету, который имел отдельный вход из общего коридора, открыл дверь ключом и увидел, что Делла Стрит уже дожидается его.
– Привет, Делла. Давно уже здесь?
– Минут десять.
– Тяжелый у тебя вчера выдался денек.
– У меня? Это у вас выдался тяжелый денек, ведь это вы играли в прятки с гориллами. Кошмары ночью не мучили?
– Кошмаров не было, – улыбнулся Мейсон, – но прошло чертовски много времени, пока я смог заснуть. Есть в этих гориллах что-то такое, что заставляет призадуматься, особенно когда она смотрит на тебя и вдруг совершенно неожиданно начинает колотить себя в грудь.
– Скажете тоже, – хмыкнула секретарша и перешла на деловой тон: – Пол Дрейк придет?
– Да, по пути я заглянул к нему в контору. Посмотрим, сможем ли мы по его информации вычислить убийцу. Делла, позвони, пожалуйста, лейтенанту Трэггу и поинтересуйся, что он собирается предпринять относительно нашей клиентки.
Делла Стрит позвонила в управление полиции и выяснила, что лейтенанта Трэгга на месте нет.
– В таком случае попробуй дозвониться до сержанта Голкомба, – попросил Мейсон.
– Вы же знаете, как он вас ненавидит, – предупредила Делла Стрит.
– Ничего, – ответил Мейсон. – Посмотрим, что скажет Голкомб. Мне нужна информация.
Минуту спустя Делла Стрит кивнула. Адвокат взял трубку.
– Доброе утро, – сказал он. – Я хотел бы получить информацию о моем клиенте, господин сержант.
– Что именно вы хотите знать?
– Писать ли мне протест по поводу незаконного ареста Джозефины Кэмптон, – ответил Мейсон. – Или вы все-таки собираетесь ее отпустить?
– Она свободна.
– Свободна? – удивленно переспросил Мейсон. – Но мне ничего об этом не известно.
– Ну, так теперь будет известно. Ее освободили примерно полчаса назад. Я пытался дозвониться до вас, но не смог. Вашего домашнего телефона нет в справочнике, вы ведь у нас особо важная персона. Миссис Кэмптон не знала, где можно найти ваш номер, я тоже не знал. Телефон ее второго адвоката, Джеймса Этны, в книге есть. Я позвонил ему. Он сказал, что заедет за ней.
– И вы ее освободили?
– Да.
– То есть вы ее больше не подозреваете?
– А кто вам сказал, что мы ее в чем-то подозревали?
– Хорошо, – устало сказал Мейсон. – Все к лучшему.
Он повесил трубку. Делла Стрит вопросительно посмотрела на него.
– Голкомб говорит, что ее отпустили, – сообщил Мейсон.
Пол Дрейк условным сигналом постучал в дверь кабинета, ведущую в общий коридор. Делла Стрит открыла дверь.
– Вы, я смотрю, свежи, как маргаритки? – сказал Дрейк. – И похоже, прекрасно выспались. А посмотрите на меня: я на ногах еле стою. Я в равной мере накачан кофе и информацией.