Дело смеющейся гориллы
Шрифт:
Она выскользнула в коридор. Мейсон последовал за ней. Вдвоем они бросились по винтовой лестнице вниз.
Неожиданно Мейсон осознал, что уже некоторое время слышит отдаленный шум, распадающийся на монотонное завывание сирен и истерический собачий лай. В какой-то момент лай перекрыл все прочие звуки, а затем вдруг сменился дружным визгом, словно вся стая разом попала под автомобиль.
– Это еще что такое? – спросил Мейсон.
– Я же говорю вам, не знаю! – ответила миссис Кэмптон. – Нам нужно как можно быстрее выбираться отсюда!
Она
– Нет, нет, не сюда! – испугалась миссис Кэмптон.
Она провела адвоката в столовую, оттуда в буфетную, потом в кухню и сказала:
– Нам придется рискнуть. Это выход в зверинец. Только небеса знают, не вернулась ли какая-нибудь из обезьян обратно.
Она открыла дверь. Мейсон шагнул следом за ней в коридор и увидел, что дверцы пустых клеток все еще распахнуты. Похоже, убежавших животных в коридоре не было.
– Идемте, – после недолгого колебания решил Мейсон и двинулся вперед.
– Опасайтесь вон той гориллы, – предупредила миссис Кэмптон и приостановилась, чтобы надеть обувь. Адвокат тоже обулся, опершись спиной о стену.
Когда они поравнялись с клеткой гориллы, которая ранее пыталась схватить Перри Мейсона, та в диком прыжке бросилась грудью на прутья решетки. Стены коридора вздрогнули от страшного удара, с которым огромное тело налетело на решетку. Мейсон оглянулся и увидел, что миссис Кэмптон замерла, прижавшись к стене.
Длинная волосатая лапа гориллы тянулась через прутья, пытаясь достать женщину, и не дотягивалась всего несколько дюймов.
В парке собаки снова зашлись лаем, словно загнали на дерево кошку. Сирены выли не переставая.
Мейсон открыл дверь и выглянул наружу.
– Уходим отсюда, – сказал он. – И как можно скорее!
Они выбрались на улицу Роз. Ночной воздух казался свежим и сладким после вони обезьянника.
Вся территория вокруг особняка была залита ослепительным светом множества прожекторов, освещавших каждый дюйм. Одна из собак завизжала от боли, затем раздался новый взрыв захлебывающегося лая.
Мейсон оглядел улицу. Свои часы он оставил горилле и понятия не имел, сколько времени прошло с тех пор, как Делла Стрит отправилась за полицией.
– Мы можем встретить случайных прохожих, – сказал адвокат. – Так что давайте вести себя так, словно мы идем по своим делам и весьма удивлены всей этой суматохой. Идти надо быстро, но на бег не переходить. А теперь расскажите мне, что произошло.
– Хорошо, – согласилась миссис Кэмптон. – Но это длинная история. Есть один вопрос, по которому я должна немедленно проконсультироваться со своим адвокатом и…
– Кто убил Эддикса? – нетерпеливо прервал ее Мейсон.
Она ускорила шаг.
– Подождите! – приказал Мейсон. – Кто убил?..
Он не договорил, потому что из-за поворота выехала полицейская машина, ее красные мигалки мерцали двумя кроваво-красными звездами. Фары выхватили из
Миссис Кэмптон с тревогой посмотрела на Мейсона.
– Стойте, – сказал он.
Из полицейской машины крикнули:
– Руки вверх!
Мейсон поднял руки.
Полицейская машина притормозила и остановилась рядом с ними. Мейсон разглядел блики на голубоватом металле оружия.
– Дьявол! Что тут происходит? – спросил патрульный.
– Я и сам хотел бы это знать, – ответил Мейсон.
– Вы-то как раз должны знать. Вы что есть духу удирали из этого дома!
– Как только вы убедитесь в том, что у меня нет оружия, – спокойно сказал Мейсон, – я достану из кармана свой бумажник и предъявлю документы. Я адвокат и как раз один из тех, кто вызвал полицию.
– Черт возьми, это Перри Мейсон! – воскликнул другой патрульный в машине. – Вы что, были в этом доме, Мейсон?
– Да, я там был, – сказал адвокат, – и должен сделать вам заявление, что в спальне на втором этаже лежит на кровати мертвый человек. Он зарезан и, судя по характеру ран и по тому, как рукоятка ножа торчит у него из спины, я могу со всей уверенностью утверждать, что это не могло быть самоубийством. Больше мне нечего добавить.
Прожектор погас. Один из полицейских спросил:
– А это кто с вами?
– Джозефина Кэмптон, – ответил Мейсон. – Она мой клиент, и я уполномочен ответить на все вопросы от ее имени.
– Давайте для начала не будем качать права.
– Вы сами задали тон разговору, – пожал плечами Мейсон.
– Ваша клиентка что-то хочет скрыть от нас?
– Насколько мне известно, нет.
– Тогда почему бы ей не рассказать все самой?
– Потому что закон гарантирует ей определенные права. Я хочу получить возможность обстоятельно поговорить с ней наедине до того, как решу, что ей нужно говорить, а чего не стоит. Хочу также обратить ваше внимание на то, что если бы я был единственным адвокатом, который занят этим делом, то приложил бы максимум усилий, чтобы прояснить все факты, имеющие отношение к сложившейся ситуации, и сделал бы заявление, проясняющее ее позицию. Однако получилось так, что я всего лишь один из двух ее адвокатов.
– Кто второй адвокат?
– Джеймс Этна из фирмы «Этна, Этна и Дуглас».
– И где же он?
– А вот это, – сказал Мейсон, – мы и сами хотели бы узнать как можно скорее.
– Хорошо, полезайте в машину, – решил полицейский. – Если эта женщина не собирается ничего говорить, мы должны задержать ее как важного свидетеля. Вам это прекрасно известно.
– Не имею ничего против, – ответил Мейсон. – Вы выполняете свой долг, а я свой. Если хотите, задержите ее в качестве свидетеля. Но она будет давать показания, только когда я ей скажу. А я скажу ей только после того, как узнаю, что она собирается рассказывать.