Дело застенчивой обвиняемой
Шрифт:
– Отнесла в шкаф с оружием.
– Ты рассказывала кому-нибудь об этом?
– Нет.
– Где ты достала этот яд?
Ответ девушки был неразборчивым.
– Надин, где ты достала яд?
Она шевельнула губами и стала издавать звуки, как бы пытаясь что-то сказать, а потом внезапно девушка заснула. Доктор знаками показал сиделке, чтобы та сняла капельницу.
– Надин, – позвал он, но не услышал ответа. – Надин. – Его голос стал громче. – Надин, послушай меня, пошевели правой рукой.
Но она лежала не шелохнувшись.
– Надин, как
Девушка не пошевелилась. Доктор Динэйр своим пальцем приподнял ей веко, посмотрел в глаз и снова закрыл. Затем протянул руку и выключил магнитофон.
– Ей надо немного поспать, – сказал он. – Когда она станет приходить в себя, то поймет, что рассказала слишком много, больше, чем хотела. Она разволнуется и будет раздражена. Вам это понятно, мисс Клифтон? – Сиделка кивнула. – Ведь этот разговор чисто профессиональный, и вы не должны раскрывать ничего из того, что здесь слышали.
Она встретила его взгляд и спросила:
– А не собираетесь ли вы раскрыть это?
– Кому? – холодно спросил он.
– Властям.
– Нет.
Сиделка промолчала. Доктор Динэйр вытащил штепсель из розетки в стене, накрыл крышкой магнитофон и повернулся к сиделке.
– Я хочу попросить вас, мисс Клифтон, присмотреть за ней. Она должна лежать спокойно, и ее нельзя тревожить. Ей нужна поддержка. Время от времени измеряйте ей пульс. Я оставлю вам подробные инструкции, что надо делать в случае каких-либо осложнений. Вы знаете мои правила.
Сиделка кивнула.
– Я уеду, вероятно, на час или полтора, потом вернусь. Не думаю, что она придет в сознание в ближайшее время. Но если придет и захочет поговорить, не обсуждайте с ней ничего. Просто скажите ей, чтобы еще спала. Вы помните, что вы профессиональная сиделка, и не должны ничего говорить о том, что здесь произошло.
Он подождал, пока она посмотрит ему в глаза. И она с неохотой посмотрела на него.
– Хорошо, доктор, я все поняла.
Доктор Динэйр вышел из смотровой комнаты, которая была сделана так, чтобы в ней не было ничего напоминающего строгость белых больничных стен, которая может взволновать пациента. Комната была освещена только мягким отраженным светом. Воздух поддерживался на уровне нужной температуры, а стены были звуконепроницаемые.
Глава 2
Когда Перри Мейсон уже собирался уйти из конторы в конце рабочего дня, Делла Стрит, его личный секретарь, сказала:
– Шеф, пришел доктор Логберт П. Динэйр. Он колотил в дверь, и мне пришлось ему открыть, хотя я сказала, что уже шестой час и…
– А что ему нужно?
– Он хочет вас видеть немедленно. И притащил с собой магнитофон.
– Я приму его. Доктор Динэйр не стал бы врываться, если бы не случилось какого-то дела крайней важности.
– Врываться? – переспросила Делла Стрит, подняв брови.
– Да, – кивнул Мейсон, – в любом случае он бы уж позвонил нам. Если уж доктор Динэйр не смог прежде позвонить, это что-то очень срочное. Приглашай его, Делла.
Делла Стрит направилась было в приемную, но Мейсон жестом остановил ее.
– Лучше я выйду встречу его, Делла. Профессиональный этикет, знаешь ли. – Мейсон оттолкнул свое кресло-вертушку, выпрямился и пошел в приемную.
– Хэлло, Берт, что за спешка привела тебя сюда? – сказал он доктору Динэйру.
Доктор Динэйр поднялся со стула, поздоровался за руку и нервно сказал:
– Перри, я хочу получить у тебя профессиональную консультацию.
– Хорошо. Давай-ка заходи. – И он повел его в свой кабинет. – Деллу Стрит, мою секретаршу, ты знаешь.
– Конечно. Здравствуйте, мисс Стрит.
– Она останется, если ты не возражаешь, – сказал Мейсон. – Я люблю, когда она делает записи.
– Это ничего, нормально, но должно быть понятно, что я консультируюсь у тебя как у специалиста-профессионала, и поэтому все, что я скажу, должно оставаться строго конфиденциальным. Я уверен, что могу довериться тебе и твоей секретарше. Я нахожусь в таком положении, что не знаю, что делать, и мне нужен твой совет.
Мейсон широким жестом показал на стены кабинета.
– Ты находишься в стенах адвокатской конторы, Берт. Все, что ты скажешь, будет конфиденциально.
– Предположим, что ты найдешь в этом некоторые технические ограничения закона, охраняющего доверительную информацию, – сказал доктор Динэйр. – Предположим, вдруг что-нибудь, о чем я мог бы сказать тебе, окажется в рамках одного из исключений и…
– Закон, – сказал Мейсон, – устанавливает, какая профессиональная информация должна быть конфиденциальной, Берт. Это как раз та часть его, которую я не потрудился изучить. Что же касается меня, то все, что клиент скажет мне, является конфиденциальным.
– Ну спасибо тебе, – сказал доктор Динэйр, и его холодные глаза сверкнули чуть заметным весельем. – И все же мне хотелось бы узнать о законе.
– А в чем дело-то?
– Я сейчас лечу одну молодую пациентку, которая страдает комплексом вины. Она находится в состоянии, которое я охарактеризовал бы как нервное перевозбуждение, что мы можем назвать психическим износом. Я старался вывести ее обычными способами, но не смог. У меня было такое ощущение, что она что-то скрывает. Это частенько происходит с молодыми, незамужними женщинами. И я предложил ей пройти тест с помощью сыворотки истины. Она дала согласие, и я провел его так, что он…
– Ты просто скажи, насколько эти тесты эффективны, – сказал Мейсон.
– Это зависит от того, на что ты рассчитываешь и что ты хочешь получить. С точки зрения лабораторных экспериментов, они эффективны чуть ли не в ста процентах, если иметь в виду специфическую информацию по поводу конкретных вещей. Например, если возьмем группу студентов, заставим их совершить условные преступления, и они расскажут тебе все, что сделали, стоит только накачать их одним из наркотиков сыворотки истины – скополамином, натриевым пентоталом, натриевым амиталом или любым другим, при условии, что используется подобающая техническая методика.