Дело застенчивой обвиняемой
Шрифт:
– Она обращалась к вам?
– Не лично она, ко мне обращался доктор Динэйр.
– Ах, доктор Динэйр, – рассерженно сказал Локк. – Если бы он держался подальше от всего этого, то никаких неприятностей и не было бы.
– Сейчас это, конечно, уже теоретический момент, – сказал Мейсон. – Если мы замешаны в этой истории, то все мы заинтересованы, чтобы помочь Надин.
– Она не нуждается в помощи. Все, что ей нужно, – это оставаться спокойной. Чем больше вы будете пытаться что-то объяснить, тем больше неприятностей
– Боюсь, что вы не знаете о последних событиях.
– Каких еще событиях?
– Полиция сегодня утром побывала в клинике доктора Динэйра, – сказал Мейсон. – У них был ордер на обыск. И они потребовали передать им магнитофонную запись.
– О Боже мой, и доктор Динэйр отдал?
– А что было делать в этой ситуации? Самого доктора Динэйра в клинике не было. Если бы он был, то, вероятно, отнекивался бы до последнего, ссылаясь на то, что магнитофонная запись содержит конфиденциальную информацию. Там находилась сиделка, она серьезно восприняла ордер на обыск и отдала им магнитофонную запись. А вы об этом не слышали?
– Нет.
– Теперь может быть несколько вариантов развития событий. Здесь не время и не место обсуждать их. Нам лучше сесть в мою машину, и я подвезу вас, куда скажете.
– Я собирался домой.
– В данных обстоятельствах, – сказал Мейсон, – может оказаться неразумным ехать к вам на квартиру сейчас. Было бы лучше подождать, пока вы полностью не узнаете некоторые факты.
– А почему я не могу ехать домой?
– Потому что полиция собирается допросить вас.
– О чем они могут допрашивать меня?
– В этом-то и заключается вопрос.
Джон Локк широкими шагами шел дальше, сохраняя рассерженное молчание.
– Если бы мы смогли рассказать вам некоторые подробности, которые вам следует знать, – сказала Делла Стрит, – это помогло бы вам защитить Надин.
– Так давайте же рассказывайте. Мейсон внезапно резко остановился:
– Я должен вернуться к машине. Делла, а ты можешь поговорить с Локком. Расскажи ему обо всех событиях в этом деле, не утаивай ничего. А я потом подхвачу тебя.
Локк остановился, некоторое время оценивающе смотрел на Деллу Стрит, а потом спросил Мейсона:
– А кто она вам?
– Это моя личная секретарша, которая работает у меня много лет и знает все о моих делах и о данном деле.
– Хорошо, мы все возвращаемся обратно и можем поговорить, пока будем идти.
Мейсон сделал знак Делле Стрит. Она пошла так, чтобы Локк оказался между ними. Мейсон скороговоркой сказал:
– Зачем вы рассказали капитану Хьюго об этом признании и о магнитофонной записи?
– Откуда вы знаете, что я рассказал?
– Потому что капитан Хьюго пересказал это миссис Джексон Ньюбэрн, и полиция уже уцепилась за это.
– Если капитан Хьюго это рассказал, то я…
– Спокойнее, – перебил
– Продолжайте. Расскажите мне, что же случилось.
– После того как полиция завладела магнитофонной записью, – сказал Мейсон, – я почувствовал: важно выяснить, было ли вообще что-то серьезное в признании мисс Фарр или это галлюцинации одурманенного наркотиками сознания.
– Именно так это и было.
– Подождите минутку, пока вы не узнаете всю картину. Я поехал на озеро Туомби, в которое она зашвырнула эту бутылочку. Там я нанял несколько мальчишек, чтобы они поныряли и поискали то, что смогут найти. И они извлекли со дна бутылочку, наполненную дробинками и несколькими таблетками.
– Черт возьми, они нашли!
– Я отвез таблетки к Герману Корбелу, химику-консультанту, – продолжал Мейсон. – Полиция проследила за мной и забрала у Корбела улику, прежде чем он успел закончить исследование. Но у него осталось достаточно вещества от таблеток, и ему удалось выяснить, что эти таблетки не были цианидом. Они были…
– Что же в них было?
– Сахарный заменитель, который и находился там.
– Так тогда это и все, что было, – сказал Локк. – Она не знала точно, отравила ли она его. Она дала ему какие-то таблетки из пузырька, а потом заинтересовалась, а не была ли эта бутылочка той самой, какой ей и следовало быть. Если та бутылочка была извлечена из озера и…
– Это как раз то, о чем и сам я думал, – перебил его Мейсон. – И что я сказал доктору Динэйру, Надин и полиции: что никакого дела у них нет и убийства не было. Я посмеялся над ними.
– Ну и почему это волнение?
– Потому что уже после меня полиция тоже съездила на озеро, заставила мальчишек еще понырять, и в итоге они нашли другую бутылочку, точно такую же, как и первая. И в ней тоже были дробинки и таблетки, которые оказались цианистым калием.
Локк хотел что-то сказать, но потом передумал.
– Ладно, – наконец сказал Мейсон, – вот моя машина. Давайте-ка сядем.
Его тон был достаточно бесцеремонным, чтобы невозможно было отказать. Делла Стрит уже держала дверь открытой.
– Мы все трое поедем впереди, – сказала она. – Вы сядете рядом с мистером Мейсоном, чтобы вам было слышно его, а я сяду с краю.
Локк сел в автомобиль без всякого сомнения. Делла Стрит забралась туда следом за ним и захлопнула дверь. Мейсон завел двигатель, включил фары и вырулил от обочины тротуара.
– Где сейчас Надин? – спросил Локк.
– Это я пытаюсь выяснить, – сказал Мейсон. – Нам бы хотелось выйти на нее раньше, чем это сделает полиция.
– Так вы не знаете, где она?