Дело застенчивой обвиняемой
Шрифт:
– Ну назови ее просто бутылочкой, – сказал Дрейк. – Так или иначе, они нашли другую бутылочку.
– Ну и что же там было?
– Это была бутылочка совершенно такого же вида, что и первая. В ней были и дробинки, и таблетки, но с цианистым калием.
– Черт подери! – воскликнул Мейсон.
– Посмотрим на вещи с точки зрения Гамильтона Бюргера. Он чувствует, что ты у него в руках. Конечно, Перри, у тебя есть нестандартные идеи по поводу перекрестного допроса свидетелей, но если ты сам приготовил бутылочку с таблетками сахарного заменителя и дробью, а потом пошел и забросил ее с пристани так, чтобы ребятишки могли найти
– А есть ли улики, что я сделал что-либо похожее? – спросил Мейсон.
– Бюргер говорит, что есть. Двое из мальчиков видели, как ты забрасывал что-то в воду.
– О Господи! – воскликнул Мейсон. – Насколько же глупо слушать этих ребят! Я бросил в воду камень, чтобы прикинуть расстояние, на котором бутылочка Надин должна была упасть в воду.
– Эти ребятишки видели, как ты бросал что-то, и для окружного прокурора этого вполне достаточно.
Мейсон начал было хохотать, потом вдруг сделался серьезным и сказал:
– Давай дальше, Пол.
– Это все. Такая вот история, Перри. Окружной прокурор все это обмозговывает, и ему пришло в голову, что это будет тем, что он назовет – «типичным трюком Перри Мейсона». Поэтому он приказал полицейской машине с рацией вернуться и нанять мальчишек, чтобы они снова исследовали озеро. И они отыскали другую бутылочку, которая, как настаивает Бюргер, и была настоящей. Будь ты на его месте, ты бы чувствовал то же самое, что и он. Действует он интуитивно, и в результате всех этих предчувствий он и обнаружил эту улику.
– А где ты раздобыл информацию, Пол?
– От одного из газетных репортеров.
– Гамильтон Бюргер сообщает все это в газеты?
– Он человек этичный и предоставил самой полиции дать материал прессе. Полицейские сделали из этого этакую драматическую историю. Очевидно, что дело об убийстве лопнуло, когда оказалось, что в найденной бутылочке содержится всего-навсего сахарный заменитель. Но старый добрый Гамильтон Бюргер, поняв, что имеет дело с тобой, чья репутация как человека остроумного и изобретательного хорошо известна в официальных кругах, убедил, что не было прямого свидетельства, что бутылочка, которую ты «столь своевременно обнаружил», была именно той, которая была заброшена Надин Фарр в озеро. И поэтому Гамильтон Бюргер с его проницательным и логичным юридическим мышлением не хотел уходить с этого следа и отправил туда ныряльщиков поискать ее, и, вероятно, в ней содержался цианид. В любом случае, чувствовался четко различимый запах цианида, и сейчас как раз делают анализ.
– Соедини меня по телефону с Надин, – сделал Мейсон жест Делле Стрит.
Проворные пальчики Деллы Стрит запорхали над диском телефона. Мейсон закурил сигарету. Дрейк взволнованным голосом сказал:
– Перри, но ты ведь не сфабриковал эту историю с бутылочкой?
– Черт подери! – воскликнул Мейсон.
– Да разве я похож на полного идиота, Пол?
– Но если бы тебе удалось выйти сухим из воды, то это была бы превосходная схема. Это было дьявольски изобретательно – дать ответ на эту головоломку, простое решение, которое поставило Гамильтона Бюргера в положение всеобщего посмешища.
– Иными словами, – сказал Мейсон угрожающе, – Гамильтон Бюргер называет это «типичный трюк Перри Мейсона», не так ли?
– Ты только пойми меня правильно, Перри. Я ведь просто
– К твоему сведению, Пол, это вовсе не типичный трюк Перри Мейсона. Я иногда делаю то, что показывает слабость полицейской теории, веду перекрестный допрос свидетеля, ставя его лицом к лицу с материальными условиями, демонстрирующими ложность его свидетельства, но я вовсе не занимаюсь фабрикацией улик, чтобы избежать судебного преследования за убийство.
На лице Дрейка появилось облегчение. Он откинулся назад в кресле и сказал:
– Выходит, что так, хотя, разрази меня гром, если бы я знал, как же ты собираешься доказать, что не делал этого.
– Пускай лучше Гамильтон Бюргер ломает себе голову над доказательствами, что я действительно сделал это.
Дрейк покачал головой:
– Если говорить об общественном мнении, то он уже это «доказал». Бывает, что какой-то человек говорит: «Я чувствую, что этот фокусник собирается втащить кролика из своей шляпы, и если я прав, то, когда загляну в его цилиндр, найду там кролика». Потом заглядывает в цилиндр и вытаскивает оттуда кролика, и, с точки зрения общественного мнения, он этим доказывает свои слова.
Делла Стрит, оторвавшись от телефона, сказала:
– Из мотеля отвечают, что мисс Фарр оттуда выписалась.
– А кто у телефона?
– Управляющий, а в данном случае – управляющая.
– Дай-ка мне поговорить с ней. – И, взяв трубку, Мейсон сказал: – Добрый вечер. Извините, что я вас беспокою, но мне необходимо получить немного информации о мисс Фарр. Вы говорите, что она выписалась?
– Да. Она была здесь недолго.
– Не могли бы вы рассказать мне, с кем она уехала?
– За ней зашел молодой человек и спросил номер комнаты мисс Фарр. Я ему сказала и… в тех обстоятельствах сочла необходимым посмотреть за ним. Нам, знаете ли, приходится быть осмотрительными, в особенности в отношении одиноких женщин, живущих у нас. Подозрение возникло еще и потому, что мисс Фарр приехала вместе с молодой женщиной, но они сняли отдельные номера. Тем не менее все было в порядке. Мисс Фарр выписалась через несколько минут после того, как за ней заехал молодой человек, и они вместе уехали на машине.
– И когда примерно это было? – спросил Мейсон.
– Не более десяти – пятнадцати минут тому назад. А могу ли я узнать, кто вы такой и почему вы расспрашиваете?
– Я звоню по поручению ее родителей, – сказал Мейсон. – Большое вам спасибо. – Адвокат повесил трубку и повернулся к Полу Дрейку: – Хорошо, Пол. Вернемся к нормальной жизни.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты был недоволен этим делом, – сказал Мейсон, – потому что привык быть в напряжении и спешке и не хочешь заниматься делами в спокойной манере. Теперь все это позади. Ты можешь вернуться к привычному бегу волчком но кругу, к использованию массы оперативников, к пожарам среди ночи и к телефонным разговорам.
– Что тебе нужно?
– Мне нужно досье на Джона Эвингтона Локка, молодого парня, который интересуется Надин и с которым она уехала из мотеля «Прилив» четверть часа назад. Я хочу знать все о прошлом Мошера Хигли, о мистере и миссис Джексон Ньюбэрн, что делает полиция по этому делу.
– Человек, которого зовут капитаном Хьюго, находится у меня в конторе. Это тот еще типчик, – сказал Дрейк. – Он работал на Мошера Хигли долгие годы. Я предложил ему поехать и встретиться с тобой.
– Когда?