Дело застенчивой обвиняемой
Шрифт:
– Делла, ты с Надин поедешь в своей машине. Доктора Динэйра высадишь сразу, как встретишь такси. Потом Надин и ты едете в мотель «Прилив» на побережье. Снимешь две комнаты. Зарегистрируетесь под вашими собственными именами.
– А как насчет вас? – спросила Делла Стрит. Мейсон ухмыльнулся:
– Как я понимаю, меня разыскивает полиция. Я всегда верил в сотрудничество с ними.
– Вы хотите, чтобы они нашли вас?
– Если мне повезет, то я хочу попасть в главное управление полиции раньше, чем они сообщат какую-нибудь историю газетчикам.
– А
– Приличие, черт бы его побрал! – воскликнул Мейсон. – Я буду считать везением, если мне удастся выбраться из этого без обвинительного акта.
Глава 6
В главном управлении полиции Мейсон прошел по коридору до двери с надписью «Отдел убийств», открыл ее настежь и вошел.
– Лейтенант Трэгг здесь? – спросил Мейсон дежурного.
– Я сейчас посмотрю. Ваше имя? Черт, да это же вы!
– Разумеется, я. А кого вы ждали? Налогового инспектора?
– Подождите секунду, – сказал дежурный и ушел. Спустя считанные секунды появился полицейский в гражданской одежде, пересек кабинет и вышел в дверь, но благодаря тени на матовом окне было очевидно, что он остался караулить в коридоре, с другой стороны двери, блокируя путь к бегству. Чуть попозже дежурный распахнул дверь и сказал:
– Лейтенант Трэгг хочет видеть вас. Заходите.
И Мейсон вошел в его кабинет. Лейтенант Трэгг, высокий, довольно красивый субъект, выглядевший отчасти встревоженным, показал на кресло.
– Присаживайся, Мейсон.
– Как идут дела, Трэгг? – спросил Мейсон.
– Так себе. Я через минуту тобой займусь.
Мейсон уселся, а Трэгг со словами: «Извини, я всего на секунду», – открыл дверь и вышел. Прошло добрых три минуты, прежде чем он вернулся. На этот раз Трэгга сопровождал Гамильтон Бюргер, крупный, широкогрудый окружной прокурор, пытавшийся сделать вид, что его присутствие было случайным.
– Привет, Мейсон, – сказал он. – Оказался в этом здании и услышал, что и ты здесь. Что там, черт подери, случилось с Надин Фарр и этой бутылочкой с ядом?
– Я и сам пытаюсь это выяснить.
Лицо Бюргера потемнело.
– На этот раз, Мейсон, ты впереди на подбородок.
Мейсон пожал плечами, а Бюргер продолжал:
– Я не собираюсь назначать официальное судебное разбирательство, пока мы окончательно все не узнаем, но я, черт подери, хочу получить какое-то объяснение.
– Что ж, это интересно, – сказал Мейсон.
Дверь внезапно отворилась. Какой-то полицейский бережно завел в комнату женщину.
– Входите, миссис Фелтон, – сказал лейтенант Трэгг. – Я хочу, чтобы вы посмотрели на мистера Мейсона и сказали нам…
– Да, это тот самый мужчина, – сказала она.
– Благодарю вас, – сказал Трэгг. – Пока все.
Полицейский, который держал дверь открытой, сделал знак миссис Фелтон, чтобы она вышла. Мейсон ухмыльнулся, закурил сигарету и сказал лейтенанту Трэггу:
– Ну что, позабавились?
– Если
Спустя несколько мгновений дверь снова открылась. Тот же полицейский ввел в комнату Артура Фелтона.
– Скажи, этот ли мужчина дал тебе сначала пять долларов, а потом еще двадцать?
– Да, – сказал Артур Фелтон. Он был напуган и, казалось, вот-вот расплачется.
– Ну, расскажи-ка нам, что у вас было, – сказал Гамильтон Бюргер, придавая голосу благожелательную, отцовскую доброту, правда сильно утрированную.
– Мистер Мейсон дал нам каждому по пять долларов и попросил понырять и постараться найти бутылочку. А парень, который найдет ее, должен был получить двадцать долларов.
– И кто же в конце концов нашел ее?
– Я.
– Что было потом?
– Он сказал, что я должен пойти с ним, но мои родные не разрешают, чтобы я ходил с незнакомцами, поэтому он представился, отвез домой, и сказал маме, что берет меня для встречи с одним химиком, а потом привезет меня обратно.
– А что же бутылочка? – спросил Гамильтон Бюргер.
– Он объяснил, что я должен не выпускать ее из рук.
– До каких пор?
– Пока мы не придем к химику.
– А как звали его? Ты не помнишь?
– Кажется, мистер Корбел.
– Ты мальчик сообразительный. У тебя не возникает никакого сомнения, что это тот самый человек?
– Нет.
Гамильтон Бюргер кивнул полицейскому, который положил руку на плечо Артура Фелтона, развернул его и вывел из комнаты.
– Ну что ж, – сказал Гамильтон Бюргер лейтенанту Трэггу, – я и предполагал, что в итоге мы получим это.
– Получите что? – спросил Мейсон. Гамильтон Бюргер даже и не пытался скрыть свою неприязнь:
– Получим тебя в качестве фактического соучастника.
– Да уж…
– По обвинению в убийстве, – пояснил Бюргер.
– Так-так-так, – отозвался Мейсон, – ты меня заинтересовал. А кого убили?
– Мошера Хигли, если тебе нужны все формальности. Ты не будешь говорить, что я не известил о специфическом обвинении против тебя. Мейсон, тебя скоро обвинят в преступлении. Так что нет необходимости делать какие бы то ни было заявления, если только ты сам не захочешь. В случае если ты все-таки сделаешь заявление, оно будет использовано против тебя. Ты что-нибудь хочешь сказать?
Мейсон глубоко затянулся сигаретой.
– Я хочу сказать, что вы все бредите. Не было убийства. Мошер Хигли умер естественной смертью.
– Он был убит.
– Откуда ты знаешь, что он был убит?
– Если ты хочешь знать, у нас есть записанное на магнитофон признание женщины, которая его убила.
– Очень интересно, – сказал Мейсон. – Я думаю, что у тебя будут небольшие затруднения при использовании этого материала в качестве улики, Бюргер.
– Как я полагаю, ты намерен попытать счастья со старой чушью, говоря, что это конфиденциальные сведения. У меня найдется один такой маленький закон, который тебя удивит.