Демельза
Шрифт:
– Городу нанесен ущерб?
– Да, небольшой. Не обошлось без мародерства, да и помяли кое-кого из тех, кто пытался их остановить. Даже когда подоспели солдаты, они продолжили бесчинствовать, и чтобы отбросить толпу, пришлось дать настоящее сражение.
– Кое-кому за это затянут петлю на шее, - произнес Блайт.
– Следует дать наглядный пример.
– Схватили около пятидесяти человек, - ответил Фойт.
– Тюрьма забита под завязку.
Росс с Заки переглянулись во второй раз за день. Оба подумали о Джиме Картере, чье
Росс больше не взглянул на Заки. Как и не заговорил с Ричардом Тонкином, Блюиттом, Океттом или Джонсоном после обеда. За ними бы следили любопытные взгляды.
Он вышел из таверны и пошел повидать Харриса Паско. Банкир вышел навстречу Россу и робко справился о том, как прошел главный замысел дня.
– Вы получите чеки на уплату четырех тысяч восьмисот фунтов по счетам "Карнмора" в следующем месяце, - ответил Росс.
Паско поджал губы.
– Вы приобрели больше ожидаемого?
– Мы купили все, что смогли по низкой цене. Стоит им только прознать про серьезность наших намерений, как они попытаются перебить цену. Но с таким запасом мы будем обеспечены на несколько месяцев.
– Не было ли расспросов?
Росс рассказал. Паско нервно теребил свой батистовый шейный платок, весь в пятнах от табака. В их предприятии он выступал банкиром, однако не переваривал разногласий. В своих делах Харрис Паско был человеком миролюбивым и распоряжался капиталом согласно своим принципам, однако не желал их преступать. Подход к деньгам у него был чисто академический - сложить вместе суммы и прийти к равновесию - вот и вся несложная математика ведения дел, которой он придерживался. Вследствие чего, хоть он и одобрял замыслы этих людей, но слегка переживал, как бы они не нарушили его душевного спокойствия.
– Что ж, - наконец, произнес он, - вот вам и первая реакция агентов и прочей мелкой рыбешки. Тщу себя надеждой, что стоящие за ними люди выразят свое несогласие в более сдержанной манере. Следующие торги станут проверкой на прочность. Сомневаюсь, что вы вновь вызовете бурные протесты.
– Главное - держать их в неведении, - ответил Росс.
– Некоторые детали просочатся весьма скоро, учитывая, что Заки Мартин живет на моей земле, а плавильный завод строится на земле Тревонанса.
– Удивительно, что так долго удавалось сохранять в тайне плавильный завод.
– Все детали незамедлительно доставили и разместили в заброшенных складах для сардин. Сэр Джон пустил слух, что это новое машинное оборудование для его шахты.
Паско подвинул к себе листок бумаги и нацарапал на нем своим скрипучим пером две коротеньких строчки. Это был первый отпечатанный бланк "Карнморской медной компании", и на нем водянистыми чернилами банкира были выведены подробные сведения о компании. Начал Паско с главных акционеров.
Лорд Деворан,
Сэр Джон Майкл Тревонанс, баронет,
Альфред Барбери, эсквайр,
Рэй Пенвенен, эсквайр,
Росс Веннор Полдарк, эсквайр,
Питер Сент-Обин Тресайз, эсквайр,
Ричард Пол Коудрэй Тонкин,
Генри Блюитт
Уильям Тренкром
Томас Джонсон
Внушительный список. Уставной капитал компании составлял двадцать тысяч фунтов, из которых двенадцать тысяч фунтов были внесены, а остаток вносился по требованию. Они также вошли в дело как торговцы, чтобы обеспечить шахты всем необходимым. Это даст небольшой устойчивый доход помимо основного направления деятельности компании.
Паско понимал, что есть, то кто многое дадут, чтобы взглянуть на этот лист бумаги. Лучше держать его взаперти. Он встал и подошёл к сейфу в углу комнаты.
– Выпьете с нами чая, капитан Полдарк? Моя жена и дочь вас ожидают.
Росс поблагодарил, но отказался.
– Прошу извинить, но попасть домой вовремя в такие дни - наслаждение, которого с нетерпением жду. Всю зиму в разъездах. Жена жалуется, что совсем меня не видит.
Паско слегка улыбнулся и повернул ключ сейфа.
– Жалобы жены - для вас нечто новое, повод хорошенько задуматься. Жаль, что ваш кузен Фрэнсис не смог присоединиться к акционерам компании.
– Он слишком сильно повязан с Уорлегганами. Но негласно заверил нас в своей благосклонности.
– Верити, - банкир чихнул, - оставалась на ночь в начале этой недели. Похоже, состояние её здоровья улучшилось, как считаете?
– Они все перенесли закрытие Грамблера лучше, чем я ожидал
– Вы, полагаю, слышали, - Паско проводил его до двери, - что вокруг имени мисс Верити опять начались всякие слухи.
– Я ничего не слышал, - Росс даже застыл.
– Видимо, мне не следовало упоминать об этом, но, я думал, вы знаете. Вы с ней всегда были очень близки.
– Так что за слухи?
– нетерпеливо спросил Росс.
Паско не знал, почему Росс так ненавидит это слово.
– Что ж, это касается того парня, Блейми. Поговаривают, что их снова видели вместе.
– Верити и Блейми? Откуда сведения?
– Если вы предпочитаете их игнорировать, то прошу, забудьте, что я сказал. Я не имею ни малейшего желания передавать беспочвенные слухи.
– Благодарю за информацию. Я разберусь, откуда ноги растут.
Глава вторая
По пути домой мысли сменялись одна другой. Восемнадцать месяцев назад он почувствовал себя счастливым и благоразумно пытался сохранить это настроение как можно дольше. Сейчас он не был недоволен, но был слишком обеспокоен, слишком занят. Каждый день неустанно вел к следующему, связанному с предыдущим причиной и следствием, ожиданием и результатом, подготовкой и свершением. Случайная мысль, высказанная Блюитту девять месяцев назад, привела его к хитросплетению всяческих новшеств.