Демон по соседству
Шрифт:
— Очень приятно, — я пожал руку мужчине и приложился к ладошкам леди, с удовольствием задержав за запястье свою соседку, почувствовав, как она напряжена.
— Не могла же я лишить кого-то из гостей сделать моей тете такой замечательный подарок,
— как она выделила «кого-то», неужели и впрямь считает, что меня так легко задеть?
— Весь свет знает о моей слабости, — захихикала именинница. — А Эйвори всегда такая предупредительная. Будьте осторожны арх, а то падете жертвой ее обаяния.
— Если бы это было возможно, то твоя племянница уже бы вышла
— А вот и вышла бы, да достойных претендентов пока не появилось, — мило улыбнулась Эйвори, но я-то видел, что кроется за этой улыбкой. — Предлагают руку, сердце, а вот характера, силы и ума не прилагается к этому набору. Зато самомнение… Но гусь тоже считает, что он лебедь, раз белый, плавает и летает. Вот только это не так, леди Бредине, — восхитительная девушка, я бы лучше не сказал.
— Леди Стаут! — почти взвизгнула леди-крючок. — Научите свою дочь этикету, а то так и останется сидеть в девках, — с этими словами она затерялась в толпе гостей.
— Эйвори, — тяжело вздохнула леди Стаут, а я рассмеялся.
— Не корите свою дочь, у меня на родине таким советчицам обычно дают отпор родители, потому как молоденькие демоницы могут не сдержаться и вложить магию в голос. Вам повезло, что дочь контролирует и речь, и дар.
— Как интересно, а откуда вы знаете, что у меня есть дар? — этой девушке точно законы этикета не писаны, она не дала ни слова вставить ни отцу, ни матери.
— Сплетни, моя милая леди, сплетни, — и я не соврал, посудачить люди любят.
— Так вы не хуже леди Бредине? Она у нас самая большая собирательница слухов. Я бы сказала — живая энциклопедия высшего света.
— Оу, теперь я знаю, к кому отправлять наших шпионов, — моя широкая улыбка напрягла отца Эйвори. — О, нет, сэр, я к разведке никакого отношения не имею. Я скромный делец.
— Не верьте ему, лорд Стаут, — к нам подошел лорд Малити. — Он обобрал нас до нитки так, что мы с Киросненом даже и не заметили, мое почтение, — лорд пожал мне руку, улыбаясь и давая понять, что это шутка, а не оскорбление. Иногда люди вели себя свободнее, чем демоны, но у них и дуэли на смерть запрещены. Но он отвлек нас от женщин, которые предпочли удалиться своей компанией.
— Думаю, это обязательный профессиональный навык, без которого невозможно вести дела, люди, живущие на моей земле, оценивают человека по его деловой хватке, — отец Эйвори благосклонно кивнул, и мы оба проследили взглядом за двумя из трех леди Стаут, только его интересовала старшая, а меня младшая, и кажется, он заметил мой интерес.
— Я много слышал о чудесном напитке, что варят в вашей провинции, и был бы рад, если бы вы согласились на переговоры о поставках в мой архар, — заводы заводами, но семейная монополия на посредничество тоже неплохо. Как дополнительный заработок.
— Я не запрещаю своим людям иметь дела с дельцами из Вейера, — лорд Стаут отлично держал лицо, но неприязнь в его голосе я услышал. Возможно, это связано с войной, а возможно с дочерью, на которую я время от времени бросал взгляд.
— Мы больше не несем опасности, сэр, — я тоже могу быть серьезным, когда надо. — Архонта Шеду нет в живых, всех несогласных с этим жестоко покарали.
— Да, жестокость у вас в крови, — обреченность в его голосе заставляла задуматься.
— Война невыгодна нашим народам, поверьте мне, нынешний архонт придерживается мнения, что любую проблему можно решить мирным путем, поэтому теперь в Эстари есть постоянный посол, это выражение доброй воли и настроя на сотрудничество.
— Я в курсе, — кивнул лорд с потеплевшим лицом. — Как и о том, что посол — ваш родич.
— Брат. Он мой брат, но мы этого и не скрывали. Его стезя — политика, моя — деньги. До интриг я не охоч.
— А до женщин? — вот такого поворота я не ожидал.
— А какой нормальный мужчина в светлом уме и полном здравии может отказать себе в общении с прекрасным полом, — судя по глазам, отшутиться не вышло. И почему лорд Стаут меня смутил?
— Женщина женщине рознь, — покачал он головой.
— Да уж, и не говорите, я даже хочу посмотреть на того смельчака, что избрал в свои спутницы леди Бредине, — наконец мой собеседник рассмеялся. Но тут заиграла мелодия трикварта. — Вы позволите пригласить вашу дочь на танец?
— Смелая просьба, но… Попробуйте. Если позволит она сама, — ехидно ухмыльнулся лорд, а я рванул наперекор всем желающим закружить в танце мою леди.
Эспен Эйвори Стаут (Блейк)
Я видела, что ко мне направляется несколько молодых мужчин и уже прикидывала, как бы поприличнее им отказать, но тут рядом возник демон.
— Позвольте вас спасти, моя милая леди.
— А вы думаете, что меня нужно спасать?
— Я видел ваш взгляд, этим партнерам вы точно не рады.
— Допустим. Но с чего вы взяли, что я буду рада вам? — от его хищного взгляда у меня даже сердце замерло, все же темно-красный зрачок слишком необычно для нашей страны.
— Ни с чего, мне просто остается надеяться и восхищаться тем, как вы, моя прекрасная леди, осадили леди Бредине.
— Она этого заслужила, — шерп, кажется, у меня покраснели щеки. Давно не выходила в свет, засиделась в лаборатории и разучилась держать лицо.
— Не спорю, — он так легко рассмеялся, что я тоже улыбнулась. — Подарите мне танец, Эйвори, и вы не разочаруетесь, — демон склонился ко мне и произнес это практически не слышно, отчего подобный жест стал каким-то интимным и гипнотическим. Я подала ему свою немного дрожащую ладонь и через мгновенье мы уже кружились в трикварте.
— А вы умеете убеждать, — как можно легкомысленней сказала я.
— Профессия обязывает. Но с вами подобные номера так просто не проходят, — он развернул меня к центру на вытянутой руке и вновь притянул к себе, поворачивая на счет три. Я прижалась к нему спиной, как то полагалось в танце, но это был чересчур, моя голова покоилась на его груди, мы переступали с ноги на ногу, всего две полных четверти, но… У меня перехватило дыхание. Невозможный мужчина. С ним все как-то слишком. На грани.