Deng Ming-Dao
Шрифт:
– Помни, мой мальчик! – сказал ему Даос-Жаба перед тем, как исчезнуть под водой. – В мире нет ничего реального!
Однажды Сайхун, покинув свою пещеру, отправился через большой каменный мост над подземной рекой. По другую сторону моста он увидел старика со старухой. Оба были одеты по-крестьянски. Белые, как снег, волосы старика были забраны наверх в тугой узел; во рту он держал длинную трубку. Старуха также была седой, но ее длинные волосы свисали до пят. На спине она несла охапку соломы. Странная пара поприветствовала Сайхуна:
– Мы – бамбуковые деревья. Нам больше двух тысяч лет.
– Дерево вполне может быть такого возраста, –
– По твоим одеждам и талисману я вижу, что ты даос – сказала старуха, – значит, ты должен знать, что такое возможно.
– Все древнее, – подхватил старик, – может превратиться во все, что пожелает. Вещам не нужно оставаться неизменными. Возьми, например, себя. Ты самый обыкновенный человек. Сколько ты сможешь прожить? Сто лет? Сто пятьдесят? Ты даже не можешь понять силы древних.
– Ты даос, – улыбнулась старуха, – а мы знаем, что все даосы стремятся отыскать бессмертие. Мы можем подарить тебе бессмертие, и ты своими глазами увидишь силу древних. Ты обретешь способность делать то, о чем сейчас и мечтать не можешь.
– Ничего не достается даром, – сказал Сайхун. – Что вы хотите взамен?
– Ах, какой прямой юноша! – воскликнул старик. – От тебя потребуется всего лишь немного побыть бамбуком у нас в услужении. Мы превратим твое сильное, здоровое тело в крепкий бамбуковый ствол, который будет воспроизводить себя, покрывая землю бамбуковыми лесами. После того как ты везде посадишь прекрасное растение -• бамбук, – ты станешь бессмертным. Ты сможешь летать, изменять форму предметов, становиться невидимым, проникать в другие измерения – да что там говорить, ты сравняешься по силе с самими богами! Иди с нами. Поверь нам-и станешь бессмертным.
– Благодарю за то, что потешили меня своими сказками, – насмешливо бросил старикам Сайхун. – Но продолжительность человеческой жизни предопределена судьбой. Долгожительство – это дар богов и его нельзя купить, выгодно сторговавшись. Я ые хочу иметь вашу силу. Это все – просто иллюзия.
Тут старик с гневными воплями подбежал к Сайхуну и ударил его. Заблокировав удар, Сайхун попытался отомстить старику, но тот ловко уклонялся от атаки. В это время старуха повисла на юноше, вцепившись ногтями в его лицо. Соскочив с мостика, Сайхун вынул из песка перед собой священный талисман.
Разъяренный старец сильно вдохнул дым из своей трубки, а потом выдохнул на юного даоса большой клуб дыма; старуха размахивала охапкой соломы, гоня дым на Сайхуна.
– Вы демоны! – вскричал Сайхун, указывая на стариков. – Сейчас я прочту сутру Ловца Демонов!
Разбушевавшиеся было старики тут же испуганно замерли. Стоило Сайхуну прочесть вслух первую строку сутры, как они исчезли.
Поудобнее устроившись на помосте для медитации, Сайхун принялся читать свою вечернюю сутру. За два года, проведенных в этой пещере, он выучил наизусть почти все священные тексты. Масляный светильник заливал пещеру ярким светом, и даос уже совсем было погрузился в созерцание, как вдруг боковым зрением он заметил какое-то движение. На противоположном берегу подземного водоема стояла молодая женщина с корзиной в руках. Ее гибкую, тонкую фигурку привлекательно окутывала шелковая рубашка персикового цвета, поверх была наброшена прозрачная накидка. Присутствие девушки резко контрастировало с суровым обликом пещеры. Сайхун внимательнее всмотрелся в ее лицо. Большие карие глаза незнакомки излучали гипнотическое, кошачье сияние. Кожа была нежной, словно атлас, а следы румянца на щеках словно перекликались с пунцовыми, полными губами. Блестящие черные волосы, идеально убранные в прическу, казались облаком, подобранным с помощью золотых булавок.
Завидев Сайхуна, девушка поставила корзину рядом с собой и, вынув из рукава розовый шарфик, стыдливо прикрыла им нижнюю половину лица. На мгновение она замерла у самой кромки воды, а потом воскликнула:
– О, господин! Какое счастье, что я встретила вас. Кажется, я заблудилась.
Сайхун встревоженно взглянул на нее и поднял руки в защитном молитвенном жесте. Девушка почти неуловимо запнулась, когда он проделал это.
– О, господин, не поможете ли вы мне? – вновь повторила она. Сайхун начал читать защищающую сутру. Незнакомка отступила на шаг.
– Зачем вы читаете это? – обиженно произнесла она. – В этом нет необходимости. Я не принесу вам вреда. Смотрите, я могу развлечь вас своими танцами – может, это убедит вас, что я всего-навсего невинная девушка.
И девушка запела чистым голосом, грациозно двигаясь в изящном танце. Каждая нота была безупречной, каждое движение – совершенным. Девушка казалась самим воплощением женственности. Закончив танец, она легко поклонилась, но тут же увидела, что Сайхун не двинулся с места и продолжает читать свои сутры.
– Ах, так ты аскет! Понимаю, – заметила она. – Если тебя интересует именно это – что ж, я расскажу тебе, что я достигла силы, которая намного превосходит ту, о которой ты можешь только мечтать, сидя здесь. Я могу управлять пятью стихиями, распоряжаться ветрами и дождем. В любое мгновение я могу завладеть несметными сокровищами. Мне подвластны вечная молодость и красота. А еще мне доступны безграничные любовные наслаждения.
Ну что, разве это не превосходит во много раз всю твою традицию? Даосу суждено всегда оставаться бедняком, и даже если ему удастся достигнуть бессмертия, к тому времени он давно распрощается с молодостью и красотой. Твоя традиция требует от тебя обета безбрачия, потому что вы верите, будто воздержание поддерживает жизненные силы. Но я совсем не обессилела от любви – напротив, я становлюсь все сильнее, как и мои возлюбленные.
Посмотри на себя! Ты мускулистый, сильный и красивый юноша. Разве не очевидно, что это не для тебя: превратиться в нищенствующего, покрытого пылью монаха со спутанными и грязными волосами? Ты бы лучше стал великим принцем! Пойдем со мной. Стань моим возлюбленным. Тогда ты не только впервые познаешь радость от женской любви, но и обретешь силу, которая намного превысит силу твоего учителя!
Сайхун продолжал читать сутры. Молодая женщина вздохнула:
– Господин мой, зачем напускать этот дурацкий туман? Разве ты мне не веришь? Или ты относишься к тем, кто не верит, пока не проверит?
Сайхун читал сутры с таким усердием, что его даже бросило в жар. Пожирая глазами красотку, он отчаянно пытался поставить свою решимость между нею и собой.
Между тем, девушка отвернулась и начала вынимать из волос булавки. Черный водопад скрыл ее плечи, и до Сайхуна донесся соблазнительный аромат духов. Он вдохнул благоухание всей грудью. Развернувшись лицом к юноше, девушка медленно сняла прозрачную накидку, а потом и верхнюю одежду, оставшись только в белье. Не сводя призывного взгляда с молодого монаха, она принялась снимать с себя все. Полоска матово светящейся кожи на шее внезапно расширилась книзу – и нагота девушки жаркой волной обдала Сайхуна.