Деньги для Мишель
Шрифт:
И опять Кэрри покачала головой:
— Нет, зачем мне соляные таблетки? Я никогда их прежде не принимала.
Уэйн нетерпеливо перевел дыхание.
— Вы потеете, так как не привыкли к нашему климату. Вам не приходило в голову, что следует восполнять ту соль, которую вы теряете так стремительно? — Его голос звучал пренебрежительно, и Кэрри слабо покраснела.
— Я ничего не знала о соляных таблетках, — вяло ответила она, и Уэйн снова нетерпеливо фыркнул, потом подошел к колокольчику и позвонил.
Сесилия
— Да, сэр?
— Принеси мне соляные таблетки и стакан воды.
— Да, сэр. — Бросив быстрый взгляд в сторону Кэрри, Сесилия поспешила выйти из комнаты.
— Это продолжается уже несколько дней, вы сказали? — Он снова стоял рядом с ней, подавляя ее своей высокой, величественной фигурой. — Я полагаю, что вы начали испытывать безразличие давно, но просто не придавали этому значения. Это медленный процесс и сперва незаметный.
— Я не то чтобы больна, просто мне не хватает энергии.
Он задумчиво кивнул, не успела она даже договорить.
— С вами все будет в порядке через пару дней, но вы должны принимать таблетки все время, пока находитесь здесь. Люди, не привыкшие к нашей жаре, усиленно потеют и как результат теряют необходимую соль слишком быстро. — Он поднял голову, и морщина прорезала его лоб. — Что такое, Ровена? Я же отдал указание не беспокоить меня.
Ровена Блейкли стояла в широком дверном проеме, в безупречном черном платье для коктейлей. Но ее губы были сжаты, и она смотрела на Кэрри, враждебно поблескивая глазами.
— Сесилия сказала мне, что мисс Фэрклоу здесь и что она больна. Что случилось?
— Ничего серьезного. Сесилия принесет соляные таблетки.
Кэрри перевела взгляд с Ровены на Уэйна. Он хмурился, и Кэрри поразило, что этот человек был убежден: его приказы должны выполняться беспрекословно, вне зависимости от обстоятельств. Было очевидно — он злился на Ровену, которая, явно зная его характер, должна была понимать, что рискует вызвать его недовольство, игнорируя приказание. А это могло означать только одно: любопытство превысило ее страх перед гневом Уэйна. Она просто не могла не зайти и не посмотреть, что происходит.
— Я могу чем-нибудь помочь? — Предложение прозвучало неохотно, Ровена просто вынуждена была что-то сказать.
— Ничем, впрочем, да, позвони Роджеру и принеси мои извинения.
— Мы не идем на ужин? — резко проговорила Ровена, бросая на Кэрри откровенно злобный взгляд. — Мы не можем так разочаровывать его.
— Тебя ничто не удерживает от ужина, — безо всякого выражения ответил Уэйн. — Я не пойду совершенно точно. Мисс Фэрклоу необходимо отвезти домой — попозже, разумеется, когда она почувствует себя лучше. У меня не остается времени, чтобы собраться.
— У тебя достаточно времени,
— Позвони Роджеру и извинись, — решительно оборвал ее Уэйн.
Краска залила ее лицо, и Ровена поспешно покинула комнату.
Кэрри взглянула на Уэйна:
— Мистер Харви, вам не обязательно отвозить меня домой. Если вы вызовите такси, я прекрасно доберусь сама.
— Я сам отвезу вас… — Он замолчал, так как Кэрри, не в силах более сидеть прямо, оперлась о спинку стула.
— Мне так неловко…
— Вы ни в чем не виноваты.
Его голос звучит так сурово, думала она, вспоминая утверждение Авриль, что всем мужчинам присущ покровительственный инстинкт.
Он взглянул на Сесилию, которая появилась в комнате с маленькой коробочкой и стаканом воды в руках:
— Спасибо, Сесилия.
— Что-нибудь еще, сэр? — спросила девушка. Уэйн вынимал таблетки из коробочки.
— Да, приготовьте комнату для мисс Фэрклоу. Она останется здесь на ночь.
— Да, сэр, — ответила Сесилия безучастным голосом.
— В этом нет никакой необходимости… — начала Кэрри, но его взгляд тут же заставил ее замолчать.
— Мне кажется, вы уже достаточно знаете меня, чтобы понимать: спорить со мной бесполезно. — Он протянул ей таблетку. — Примите это и запейте водой.
— Спасибо. — Кэрри выдавила слабую улыбку, и, к ее удивлению, ей улыбнулись в ответ.
Но тут же Уэйн вновь нахмурился: на этот раз появилась племянница.
— О, дядя Уэйн. — Хотя Авриль обращалась к нему, направлялась она прямо к Кэрри: — Сесилия сказала, что ты нездорова! И… что ты останешься у нас на ночь. Дядя Уэйн, что с ней случилось? Она очень больна?
Слезы дрожали на длинных ресницах Авриль; она выглядела такой очаровательно женственной, когда бросила жалобный взгляд на дядю, — женственной и слабой. Кэрри быстро посмотрела на Уэйна. Да, проницательный огонь горел в его глазах. Но к удивлению Кэрри, этот блеск почти тут же затушила нежная улыбка.
— С твоей сестрой ничего серьезного, Авриль. Но сегодня она не сможет вернуться в «Бич Мэнор».
— Кэрри… — Легкое всхлипывание послышалось в голосе Авриль, несмотря на заверения ее дяди.
Кэрри не смогла удержаться от понимающей улыбки. Отношения между дядей и племянницей были одновременно и забавными, и интригующими; Авриль была уверена, что знает, как обращаться с Уэйном, а Уэйн, прекрасно понимая все ее детские уловки, относился к ней с ласковой терпимостью. Но ведь он должен был предвидеть, что Кэрри очень скоро расскажет Авриль о том, как он подслушал их телефонный разговор!
— Ты чувствуешь себя ужасно больной? — И, не дожидаясь ее ответа, Авриль повернулась к дяде: — Е-если я п-потеряю ее сейчас… — И прелестный, юный голосок прервался от отчаянных, испуганных рыданий.