Детектив Флетч Флетчер
Шрифт:
– - Олстон, я посылаю тебе с курьером пару свидетельских показаний, или аффидевидов, как их называют юристы, и подписанную записку. К твоему приезду они будут у тебя на столе.
– - О'кей. И что в них особенного?
– - Прочитав, ты все поймешь. В них говорится, что Грэхем Каммингс, начальник полиции, уже четыре года, а то и больше, привозит на побережье наркотики и продает их там.
– - Однако! Грэхем Каммингс? Он чист, как собачий зуб.
– - Мы думали, что чист.
– - Его уже арестовали?
– -
– - Хорошо, Ирвин. Но мне потребуется время.
– - Время?
– - Несколько часов. Во-первых, я должен получить твои документы и снять с них копии. Во-вторых, связаться с Федеральным Бюро по борьбе с наркотиками, представить им свидетельские показания и прочее. Они пошлют кого-нибудь на побережье, предварительно получив ордер на арест.
– - Только не тяни с этим. Упустишь шефа, он того и гляди сбежит к мексиканской границе. В собственном автомобиле, который похож на патрульную машину. У него там мигалка на крыше, полицейское радио и крупнокалиберное ружье. Ему не впервой дурить таможню. У него темно-синий "шевроле" "706552".
– - Повтори еще раз.
– - "706552".
– - Хорошо. Ты уверен, что показания соответствуют действительности?
– - Абсолютно.
– - Ну и ну! Грэхем Каммингс. Не могу в это поверить.
– - Слушай, Олстон, прежде чем ты арестуешь Каммингса, я хочу попросить тебя еще об одном.
– - Ты и так задал мне работы.
– - Знаю. Но я хочу, чтобы два человека, подписавшие показания, были помещены в безопасное место.
– - Хорошо. Где они?
– - В одиннадцать утра они будут ждать у пивного ларька на набережной, около Берегового бульвара.
– - Место знакомое.
– - Там они и будут.
– - Их фамилии?
– - Уитерспун и Монтгомери. Два пугала. Уитерспуну -тридцать восемь лет. Монтгомери -- семнадцать. Их имена и вамилии есть в показаниях.
– - Я понял.
– - И поторопись, Олстон, ладно? Статья выходит сегодня в дневном выпуске, и, как ты знаешь, первые экземпляры появятся на прилавках в одиннадцать двадцать две.
– - Да, да. Флетчер, ты потрясающий журналист
– - Там пойдет речь о смерти...
– - Убийство?
– - Нет. Сегодня утром на пляже нашли тело пятнадцатилетней девушки. Черезмерная доза наркотиков. Каммингс очень опасен.
– - Флетчер, я когда-нибудь говорил тебе, что ты великий журналист?
– - Нет.
– - Ирвин Флетчер, это так! Ты бесподобен. Надеюсь, "Ньюс-Трибюн" ценит тебя по заслугам?
– - Они вот-вот уволят меня.
– - Ерунда.
– - Им не нравится, что я хожу по редакции босиком.
– - Да, дружище, я же буду присутствовать на твоем награждении.
– - О чем ты?
– - Благодарю за приглашение
– - Я тебя не приглашал.
– - А я получил приглашение от "Ньюс-Трибюн".
– - Я его не посылал.
– - Все равно приду. Все твои товарищи по оружию гордятся тобой. Меня флот наградил лишь болезнью, от которой не помогает кофе.
– - Ты все еще болен?
– - Нет. Я оставил ее в туалете.
– - Надеюсь, в муниципалитете?
– - Возможно. Я думал, ты давно получил "Бронзовую звезду".
– - Нет.
– - Но завтра ты ее получишь?
– - Обязательно, -- ответил Флетч.
– - Обязательно, обязательно.
– - Я там буду.
– - И приоденься, ожидается масса фотографов.
– - Флетчер!
В половине девятого Флетч возвращался домой. Он дождался оттиска первой страницы, поступившего четверть часа назад. Оттиск ему понравился. Обе статьи с фотографиями Бобби и Каммингса занимали самое видное место. Продолжение с остальными фотографиями, показаниями и запиской Каммингса перебросили на третью страницу. Материал удался! Редакторская правка была минимальной. С такими статьями, подумал Флетч, весь выпуск разойдется в мгновение ока.
Он вставил ключ в замок зажигания "МG".
– - О, привет, Клара.
Она уже припарковывала серую "вегу" в ряд машин, владельцы которых прибыли в редакцию пораньше.
– - Как поживаешь, дорогая?
– - Флетчер, уже четверг
– - Я знаю.
Она наклонилась к окошечку, словно инспектор дорожной полиции.
– - Куда ты едешь?
– - Домой.
– - Я еще не видела статьи о наркотиках.
– - Да?
– - Я говорила тебе, что ты должен сдать эту статью до четырех часов.
– - Когда ты ее напечатаешь?
– - Не знаю. Сначала мне придется поработать над ней.
– - Завтра пойдет?
– - Не знаю. Все зависит от того, много ли будет правки.
– - Может, дать ее в воскресном номере?
– - Не знаю. Фрэнк хочет задержать ее на неделю-другую. Он рассказал мне о твоей безумной идее насчет участия Каммингса.
– - Неужели я говорил ему об этом?
– - Они же друзья!
– - О!
– - Каммингс замешан?
– - В статье упоминается его фамилия.
– - Мы с Фрэнком решим, когда печатать статью. Твое дело -положить ее мне на стол до четырех часов дня.
– - Я хоть раз подводил тебя, Клара?
– - Флетчер, я серьезно!
– - Не беспокойся. Сегодня днем ты увидишь статью.
– - Точно?
– - Клара, я абсолютно уверен. Сегодня днем ты прочтешь статью о распространении наркотиков на побережье.
– - Я бы этого хотела.
– - Не сомневайся.
– - А завтра не забудь явиться к командиру военно-морской базы.