Детектив Франции. Выпуск 8
Шрифт:
— Это уж точно, — прошептал Филипп. — Так в чем же дело?
Чтобы окончательно прийти в себя, Гастон налил себе в пузатую рюмку коньяку. После этого, склонившись в полутьме к шурину, он коротко рассказал ему о разыгравшейся драме. Филипп на минуту задумался.
— Ты правильно сделал, что позвал меня. А я уже и могилу приготовил для этого бедолаги, набив, однако, при этом мозоли. Она ждет его. Давай перетащим его в мою машину, я поеду и закопаю его, как условились. Нет проблем. И все же этот тип был опасен со всеми этими
— Наверху, одному его вниз не снести. Филипп в свою очередь подкрепился коньяком и предложил:
— На всякий случай надо бы выпотрошить его карманы, чтобы затруднить опознание.
— Уже сделано. Я рассчитывал обнаружить в его бумагах имя женщины, что нас заложила, но ничего не нашел, кроме письма, подписанного «Пиньюш»… Это уменьшительное от какого–то имени. Нет ли кого среди наших девочек с таким имечком?
Филипп стал рассуждать вслух:
— Пиньюш, Пиньюш… В письме не было других данных?
— Никаких.
— Пиньюш… Посмотрим–ка ещё раз: Барбара, Жильда, Роза, Стефани, Лулу, Коринн, Адриенн, Мишлин… Нет, никакой Пиньюш среди них не вижу. Но письмо ты сохрани. Я добуду образцы почерка всех наших малышек, и простым сравнением мы все выясним.
Внезапно его, казалось, поразила одна мысль:
— Послушай, но узнав, кто это, придется…
— Увы, ты прав, — прервал его Гастон. — Весьма сожалею, но…
— Досадно. Надо ведь: ни одного прокола за пять лет, а тут вдруг навалилось все сразу, одно за другим, и мы вынуждены… Ах! Не нравится мне все это.
— Как будто я в восторге! — вздохнул Гастон. — Еще коньяку?..
— Капельку. Спасибо. Кстати, возьми пистолет, он мне больше не нужен. Пока не нужен.
Гастон положил оружие на стол. Осушив рюмки с коньяком, оба поднялись на второй этаж. В коридоре Филипп стукнулся коленом о здоровый, деревенского фасона, сундук и приглушенно выругался.
_ - Ш–ш–ш… — взъярился Гастон.
Филипп, потирая ушибленное место, терпел изо всех сил. Приоткрылась дверь, и в темный коридор вырвался прямоугольник света. Возникла фигура одетой в домашний халат Франсуазы. Она упрекнула:
— Ты бы лучше свет зажег, чтобы не… Смотри–ка, Филипп! Добрый вечер. Вот это сюрприз!
Щелкнул выключатель, залив коридор светом.
Мужчины застыли в полной растерянности, беспомощно ответив руки и еле сдерживая рвущиеся наружу ругательства. Франсуаза забеспокоилась:
— Надеюсь, Лили здорова?
— Да, да, все в порядке, — поспешил заверить её Филипп. — Я просто находился тут неподалеку, увидел, что горит свет, и подумал: зайду–ка я их проведать. Вот и все. У вас все в порядке, Франсуаза?
Они по–родственному расцеловались. У Гастона в голове теснились невысказанные проклятия. Он спросил у жены:
— Почему ты не спишь?
Уловив в его голосе нотку
— У меня мигрень. И я шла за порошками.
— Ну что ж, спокойной ночи. Нам с Филиппом надо поговорить.
Франсуаза закрылась в ванной. Мужчины тут же проскользнули в комнату Гастона. Тщательно заблокировав дверь, они шумно перевели дух.
— Ну до чего же ты неловкий, — упрекнул Гастон. — Если бы ты не врезался в этот сундук…
— Она все равно бы вышла, — оборонялся Филипп. — Лучше взглянем на труп.
Увидев череп, он ухмыльнулся:
— Словно часы проглотил!
Момент для шуток был выбран явно неудачно, что и заметил ему Гастон, насупив брови.
— Надо его раздеть и спороть все метки с одежды. Помоги,
Они забросили тело на кровать, содрали с него пальто, костюм, рубашку и обувь. На нижнем белье меток не оказалось, посему его трогать не стали. Зато с других вещей сняли все маркировки химчисток, две–три этикетки и все это сожгли в пепельнице. Затем мертвеца стали облачать в одежды.
— Странно. Он ещё теплый.
— Прошел–то всего час… Осторожно, ботинок падает.
Усопший Перуж позволял вытворять с собой все, что угодно, его тело было мягким и покладистым. Одев его полностью, они избавились от его портмоне и документов. Нож Филипп положил в карман, решив закопать его вместе с трупом. Было уже полпервого ночи. Осталось только перенести ношу в машину Филиппа.
— Выгляни в коридор, все ли там спокойно. Филипп высунулся из двери и огляделся:
— Давай.
Они наклонились над телом, с трудом подняли его, один — за руки, другой — за ноги, и двинулись к выходу.
— У меня болит колено, — заныл Филипп, припадая на одну ногу.
— Был бы повнимательнее…
Молчаливая погребальная процессия уже двигалась по коридору, как вдруг замерла: одна из дверей стала медленно приоткрываться.
— Нет, только не это, — жалобно застонал Гастон.
Попятившись, они ввалились обратно в спальню Гастона как раз тогда, когда из своей комнаты вышла Эвелин с распущенными волосами и в розовой пижаме. Она ничуть не удивилась, увидев своего дядю, и ослепительно улыбнулась ему:
— Добрый вечер, дядюшка Филипп, как поживаешь?
Филипп отпустил ноги покойника, чтобы расцеловаться с племянницей. От резкого перепада нагрузки Гастон потерял равновесие, отступил на три шага назад и повалился на кровать, натянув поверх себя усопшего. Пружины от такой тяжести натужно заскрипели. Эвелин, которой с её места не было видно, что происходило в спальне отца, принялась объяснять Филиппу:
— Что–то не спится. Решила сходить на кухню, выпить сахарной воды.
Гастон, тихо проклиная судьбу, кое–как отделался от трупа и снова принял вертикальное положение. Он поспешил прикрыть дверь, в то время как в коридоре Эвелин продолжала расспрашивать дядю: