Детектив США. Книга 12
Шрифт:
— Мы взяли тех двоих, что сидели в машине, но вы говорили, что должен быть третий. Его мы не нашли.
В этот момент один из полицейских сообразил:
— Постойте, постойте! Может быть, он уже здесь, в квартире?
Пистолет больно ткнулся мне между ребер и бандит ответил сам:
— Совершенно верно, мистер легавый, я здесь. Но попробуй только шевельнуться, и я продырявлю этого петушка.
Бандит, усмехаясь, выглянул из — за моей спины; от него пахнуло дешевым виски. Один из полицейских кивком головы
— Рита! — крикнул я. — Рита! Не шевелись, стой на месте!
И сам я рухнул на пол. В ту же секунду автоматная очередь гулко прозвучала на лестнице. Бандит прижался к стене, что — то крикнул, вытянул вперед руку с пистолетом; рука дважды вздрогнула, раздались два щелчка, и на лестнице послышалось глухое падение тела. Второй полицейский успел выстрелить только раз. Пуля впилась в потолок, откуда посыпался дождь штукатурки. Бандит выругался, и пистолет в его руке дрогнул еще раз. Полицейский вскрикнул, упал и покатился по лестнице.
— Папа!
Я в ужасе обернулся. Джерри стоял на пороге гостиной, пытаясь понять, что же происходит в доме. Из — за его плеча выглядывало испуганное личико Терри.
— Идите обратно в комнату! — закричал я, но дети были слишком испуганы, чтобы послушаться меня. Услышав мой крик, и увидев в доме незнакомого злого дядю, они решили, что единственным нормальным человеком, способным защитить их, была мама, и с плачем кинулись к ней.
Бандит ударом ноги захлопнул входную дверь, запер ее на ключ и обернулся к Рите, угрожающе размахивая пистолетом:
— Заткни глотку своим сосункам! Слышишь, что я говорю? Не то хуже будет!
Рита готова была броситься на него: — Проклятый убийца! Они не испугались бы, если бы ты не орал, как сумасшедший!
Во время перестрелки я совсем растерялся и только сейчас ко мне вернулась способность рассуждать; но чем больше я рассуждал, тем отчаянней казалось мое положение, в которое мы попали. Бандит мог за минуту перестрелять всех нас, если только мы попытаемся оказать ему малейшее сопротивление. Попали мы, как говорят, из огня да в полымя!
На улице у нашего дома стала собираться толпа, привлеченная выстрелами и криком. Окружившие дом полицейские слегка растерялись, не зная, что случилось с их коллегами, поднявшимися к нам.
— Картер! Мэлрой! — кричали они. — Что случилось?
Гангстер, ткнув в меня пистолетом, приказал:
— Погаси свет!
Я подошел к двери и щелкнул выключателем. С улицы в окно сочился слабый свет от автомобильных фар. Бандит осторожно раздвинул занавески и выглянул в окно. Я впервые смог толком разглядеть его: глубоко посаженные глаза, белый рубец шрама на щеке, расширенные ноздри. Его взгляд походил на взгляд наркомана, охваченного манией убийства. Говорил он отрывисто и сухо, двигался нервно и размашисто, но рука крепко держала пистолет.
— Эй, вы шпики! —
Бандит воспользовался паузой и крикнул:
— Слушайте меня, фараоны! Я держу на мушке Апплегарда, его жену и детей. Если хотите получить их живыми — давайте договоримся.
— Договоримся! Для начала брось в окно пистолет, а сам — руки вверх и выходи на улицу.
— Пошли вы к черту!
— Хорошо же! Мы можем и подождать, дом окружен. Рано или поздно мы возьмем тебя. Так что лучше сдавайся сразу!
Бандит залился истерическим смехом.
— Может, вы позовете своих приятелей, которые зашли в дом? Почему бы вам не позвать их? Почему бы вам не спросить их, что с ними приключилось?
Дети перестали плакать и сидели на полу, крепко прижавшись к матери; они еще вздрагивали от сдерживаемых рыданий и расширенными от страха глазами испуганно смотрели на бандита. Я хотел подойти к ним ближе, но бандит мигом обернулся, подняв пистолет.
— Ни с места! — истерически крикнул он, и я понял, что он не будет долго колебаться, чтобы нажать курок. Я пожал плечами и спокойно ответил:
— Я только хотел помочь жене успокоить детей.
— Ну, ладно, топай к ним! Мне так будет легче держать всех вас на мушке. Но не вздумай хитрить!
Едва я подошел к Рите и взял Терри на руки, как что — то влетело в окно и упало рядом с бандитом. Почти мгновенно облако белого дыма со свистом заполнило комнату, и острая резь пронзила глаза. Газ, слезоточивый газ!
Бандит вытащил из кармана носовой платок и, задыхаясь в кашле, показал пистолетом, чтобы мы перешли в соседнюю комнату.
Я взял на руки Терри, и помог подняться с пола Рите, которая держала на руках Джерри. Все мы перебрались в гостиную, за нами последовал и бандит, закрыв за собой дверь. Здесь газа не было, но внезапно комната ярко осветилась: полицейские зажгли несколько прожекторов, направив их свет на наши окна. Гангстер прислонился к стенке, огляделся вокруг и провел кончиком языка по пересохшим губам.
В этот момент что — то ударило по переплету рамы и отскочило на улицу. Послышались крики и топот бегущих людей. Оказалось, что полицейские бросили вторую гранату со слезоточивым газом, но неудачно. Прежде чем я успел сообразить, что происходит, бандит выхватил Джерри из рук Риты, приставил пистолет к его головке и подскочил к окну.
— Попробуйте только кинуть еще раз ваши вонючие бомбы, и я сделаю дырку в голове мальчишки! — крикнул он.
Я отдал Терри Рите и бросился к Джерри, но Рита успела схватить меня за руку: