Детективы Дэшила Хэммета. Т. 3
Шрифт:
Кейт Хендрикссон, дед невесты — она была сиротой, — заглянул ко мне.
— Вам что-нибудь нужно? — спросил он.
— Нет, спасибо.
Он пожелал мне спокойной ночи и ушел спать — высокий стройный старик с фигурой юноши.
Дождь и ветер усилились. Я спустился вниз, чтобы проверить запоры на первом этаже и в подвале, и вновь поднялся наверх.
Пододвинув кресло поближе к торшеру, я разложил на маленьком столике бутерброды, книгу, пепельницу, пистолет и фонарь. Затем я разжег камин, включил торшер, выключил остальной свет и приготовился
Книга называлась «Властелин моря». Речь в ней шла об умном и жестоком парне по имени Хогарт, скромным желанием которого было ни больше ни меньше, как заполучить весь мир. Здесь были заговоры и контрзаговоры, похищения, убийства, побеги из тюрем, подлоги и кражи, бриллианты величиной со шляпу и плавающие крепости размером с Коф-фигнел. Это, конечно, звучит глупо, но в книге все было реальным, как десятицентовая монета.
Хогарт еще только набирал силу, когда погас свет.
В темноте я избавился от сигареты, воткнув ее в один из бутербродов. Положив книгу на пол, я взял пистолет и фонарь и подошел к окну.
Услышать какой-нибудь посторонний шум оказалось непросто. Гроза бушевала вовсю. Мне же необходимо было знать, почему погас свет в комнате. Другое освещение в доме давно выключили. Поэтому темнота в холле ни о чем не говорила.
Я ждал. Моим делом была охрана подарков. Но к ним еще никто не прикасался. Волноваться пока было не о чем. Так прошло минут десять.
Пол вздрогнул у меня под ногами. Окна затрещ- пи под напором ветра. Глухой звук сильного взрыва заглушил вой ветра и шум дождя. Судя по всему, взрыв произошел где-то на острове.
Сквозь окно, залитое дождем, ничего не было видно. Остров погрузился в темноту. Это говорило об одном — огни погасли на всем острове, а не только в доме Хендрикссонов.
Это немного успокаивало. Гроза могла вывести из строя электроснабжение или стать причиной взрыва.
За черным стеклом окна мне почудилось какое-то движение внизу. Но все это было слишком далеко. Я сказал себе, что становлюсь слабоумным, и отошел от окна.
Новый взрыв подбросил меня к окну. Казалось, он прозвучал ближе, чем первый, может быть, потому, что был сильнее. Но я все равно ничего не видел в темноте. И все так же ощущал какое-то движение внизу.
По холлу прошлепали босые ноги. Обеспокоенный голос произнес мое имя. Отвернувшись от окна, я положил пистолет в карман и включил фонарь. В комнату вошел Кейт Хендрикс-сон в пижаме и банном халате, выглядевший в нем еще тоньше и старше.
— Это не…
— Я не думаю, что это землетрясение, — сказал я, поскольку это первое, что приходит в голову калифорнийцу. — Недавно погас свет. Потом прозвучали два взрыва внизу и…
Я замолк. Три выстрела, один за другим. Выстрелы из винтовки, причем самого крупного калибра. Затем, едва слышно в шуме грозы, раздались два отдаленных пистолетных выстрела.
— Что это? — спросил Хендрикссон.
— Где-то стреляют.
В холле послышались звуки шагов и встревоженные голоса. Дворецкий, почтенный, солидного
— Очень кстати, Брофи, — сказал Хендрикссон, когда дворецкий поставил подсвечник рядом с моими бутербродами. — Ты не пытался узнать, в чем дело?
— Пытался, сэр. Телефон не работает, сэр. Может быть, послать Оливера вниз, в деревню?
— Нет. Я не думаю, что это так серьезно. А вы как думаете? — спросил он у меня.
Я сказал, что согласен с ним, но мое внимание было приковано к тому, что творилось снаружи. Я услышал далекий слабый крик, который мог принадлежать женщине, и залп пистолетных выстрелов. Грохот грозы перекрыл их, но, когда вновь послышались выстрелы из тяжелой винтовки, крик уже стих.
Если открыть окно, то в комнату обрушатся галлоны воды, но слышимость от этого лучше не станет. Я стоял, прислонившись ухом к оконному стеклу, пытаясь представить себе, что происходит снаружи.
Мое внимание отвлек звонок у входной двери. Он звенел громко и настойчиво.
Хендрикссон посмотрел на меня. Я кивнул.
— Посмотри, кто это, Брофи, — сказал он.
Дворецкий торжественно вышел и вернулся еще более торжественно.
— Княжна Жуковская, — объявил он.
В комнату вбежала высокая русская девушка, которую я видел на приеме. Ее глаза расширились и потемнели от волнения. Лицо было очень бледным и мокрым. Вода ручьями сбегала с ее голубого капюшона.
— О, мистер Хендрикссон! — Она двумя руками схватила его за руку. Ее голос, звучавший совершенно без акцента, был голосом человека, которого взволновал приятный сюрприз. — Банк ограблен, а — как вы называете его? — командир полиции убит.
— Что? — воскликнул старик, неуклюже уворачиваясь от воды, брызнувшей с плаща на его босую ногу. — Виган убит? И банк ограблен?
— Да! Ужасно, не правда ли? — сказала она так, будто говорила что-то очень приятное. — Когда первый взрыв разбудил нас, генерал послал Игнатия узнать, что случилось, и он спустился туда как раз в тот момент, когда взорвали банк. Слышите?
Мы прислушались и снова услышали перестрелку.
— Это прибыл генерал! — сказала она. — Он просто в восторге! Как только Игнатий вернулся с новостями, генерал вооружил всех мужчин в доме, от Александра Сергеевича до повара Ивана, и повел их туда, впервые счастливый с 1914 года, когда он командовал дивизией в Восточной Пруссии.
— А как же герцогиня? — спросил Хендрикссон.
— Он, конечно, оставил ее дома со мной, но я незаметно сбежала, пока она пыталась первый раз в жизни самостоятельно налить воду в самовар Это не та ночь, когда можно оставаться дома!
— Х-м-м, — пробормотал Хендрикссон, явно не слушая ее. — И банк тоже!
Он посмотрел на меня. Я ничего не сказал. Грохот еще одного залпа докатился до нас.
— Вы могли бы что-нибудь сделать там, внизу? — спросил он.
— Может быть, но…—Я кивнул на подарки под покрывалом.