Дети Богов
Шрифт:
[55 - Бог торговли и счастливого случая, хитрости и воровства.]
— Вы позволяете себе слишком многое! — Выдохнувший при виде Героя Солон не удержался от справедливого упрека. — Миновала целая четверть часа, как вы должны были прийти.
— Владельцы хозяйства оказались на редкость крепкими и верными простолюдинами.
— Вы их избили? — Изумившись, он сжал кулаки от пришедшего на смену негодования.
— Как следует припугнул. — Иоанну искренне гордился собой. — Оставил пару царапин на память и перемазал в навозе.
— Идиот! — Старик брызнул слюной сквозь сжатые зубы. — В этом кроется
— Если отправимся в гавань прямо сейчас, то успеем застать собирающегося впопыхах плута.
— Нет! Не хватало только устроить резню среди белого дня. У нас нечем подкрепить подозрения в незаконной торговле — пусть мужчину задерживает стража, если пустых слов для архонта будет достаточно.
— Крупные суммы, хранящиеся в доме или верфи, станут прямым доказательством обвинений.
— Остановитесь, пока окончательно не упали в моих глазах. Человек, добившейся такой власти, может являться кем угодно, но точно не глупцом. Деньги распределены между несколькими счетами и переведены при помощи доверенного трапезита[56], а остатки обменены и спрятаны где-то за городом — я бы поступил именно так.
[56 - Меняла в Древней Греции, другими словами человек, выполняющий роль современных финансово-кредитных организаций.]
Оскорбленный в присутствии солдат Керберос чувствовал себя крайне униженным и испытывал невыносимую злость, однако дать ответ, способный сохранить его достоинство, не решался: не обращая внимания на излишнюю грубость, Сол был полностью прав. Кербер полез на рожон и использовал привычный метод силы в попытках доказать что-либо самому себе. «Себе ли?»
— Что вы узнали? — Выпустив пар, Солон вернулся к привычной манере общения.
— Месяц назад в хозяйство пришел человек извне и заключил устный договор на покупку большей части производимых перьев — стрелы для лучников на кораблях изготавливаются, но неизвестно где и кем, а также неясно, почему материалы закупались за три недели до вторжения Артемиды. Подозрительные маневры для рядовой торговли.
— Которым нашлось бы целое множество объяснений, не будь здесь замешаны странные сроки. Словно кто-то заранее знал о готовящейся атаке, но не сообщил об этом ни Зотикосу, ни Совету. Единственное оправдание подобному действу — просьба Клеистэниса, что жаловался на недостаток снарядов и лошадей. Однако даже разошли Арес приказ о покупке избытков, письмо попало бы сюда позже, чем в конце второго месяца лета, а владельцы хозяйства не стали бы увиливать от вопросов.
Советник зашагал из стороны в сторону, теребя брошь на груди и взвешивая варианты.
— Ступайте к архонту и доложите о выясненном, приправив речь нашими общими домыслами. Сообщите, что в независимости от его решения, мне необходимо с ним увидеться, и пригласите от имени Тавулариса на ужин в семь часов. Завтра нам предстоит покинуть город.
Иоанну беспрекословно повиновался.
Смотря в спину Героя, старик с досадой вздохнул, в очередной раз ответив себе
В большом пыхтящем здании крепкие мужчины трудились в поте лица: они плавили металл, подготавливали первоначальную форму изделий, оглушающе стучали по наковальням и добавляли детали на почти готовые произведения искусства. Солон внимательно наблюдал за кропотливой работой издалека, наслаждаясь выверенными ударами молота, годами формировавшимися искусными движениями и безупречностью результата многочасовых стараний. Ему всегда было близко ремесло кузнеца — столь простое с первого взгляда, но таящее в себе тысячи мелочей мастерство, которому не обучиться до совершенства и за десятки лет. Это настоящее творчество и многими непостижимый полет фантазии, пробирающие ценителей достойных мечей и панцирей до самой глубины души. Если бы Сол не построил карьеру в политике, то непременно бы ковал первоклассные клинки для истинно мудрых и заслуживающих того людей.
— Изумительно! — Закончив любоваться, советник обратился к зрелому, но все еще обладающему юношеской силой мужчине. — Работаете не покладая рук?
— Обстоятельства вынуждают. — Он вряд ли разумел, кто перед ним, но, увидев выставленное напоказ золото и вооруженный отряд, повел себя осмотрительно и послушно.
— Сколько единиц оружия в день вы поставляете местному стратегу?
— У нас имеются десятки мечей и металлических наконечников для копий разной степени готовности, над которыми мы трудимся разом, а также ежедневно поступающие затупившиеся, заржавевшие или потерявшие былую прочность клинки. Обычно выходит в пределах пятнадцати.
— А что касается стрел? Сколько вы их производите?
— Стрелами занимается Кадмус. Ему принесли из порта сотни готовых древков, заставив горбиться по шестнадцать часов в день, чтобы лучники в океане не остались с пустыми руками.
— Вам известно, зачем на кораблях понадобилось столько новой стали?
— Смею предположить, что вы обладаете гораздо большими знаниями о положении дел на море. Я обычный кузнец и лишнего смыслить не желаю: работы много, драхма дома водится, а большего не надо.
Сол узнал достаточно, чтобы картина в его голове окончательно сложилась — он повернулся лицом к еле проглядывающемуся сквозь пожухлую листву морю.
— Рано или поздно праведный гнев настигнет тебя!
Икарос
Ночь в Цветущей Долине выдалась на редкость дождливой — утро встретило гостей таверны унылой хмуростью и назойливой пасмурностью, тем не менее порадовав путников приятной прохладой. Одетый в тонкий хитон Икарос встал с теплой перины, подошел к маленькому окошку, издав босыми ногами шлепающие по деревянному полу звуки, и открыл скрипучую створку. Запах свежести ударил ему в нос, а проникший в помещение легкий ветерок коснулся его голой кожи, тут же обильно покрывшейся мурашками.