Дети луны
Шрифт:
Епископ положил ему руку на плечо:
— Ах, ты желаешь допроса по всей форме? Дойдет и до этого. А пока что назови свое имя.
— Я не делаю из него тайны. Адриана из Книза.
— Почему же ты, Адриана из Книза, оставила данное тебе при крещении, и приняла другое?
— Других имен я не носила. Клички, придуманные людьми, — не в счет.
— Ради чего ты обманывала меня и многих достойных людей?
— Ради блага королевства, преподобный отец! И за это меня следовало бы наградить, а не тащить связанной!
— Не тебе судить о благе королевства!
— Я и не судила. Я его делала.
—
Она только чуть повела глазами.
— А! Достойный граф! Вместе мы с тобой против попов воевали, а теперь ты с попами превосходно спелся!
— Я еще раз спрашиваю — с какой целью ты, под именем Странника, проникла в королевское окружение?
— Я туда не проникала. Меня туда позвали.
— Дайте я спрошу, — Унрик привстал, — зачем ты покинула армию во время военных действий?
— А нечего было бросать раненых на поле боя!
— Ты все время уклоняешься…
— Нет, это вы уклоняетесь! Я спросила, зачем я здесь, а мне еще никто не ответил.
— Мы все время ходим вокруг да около, — сказал епископ, — а до самого главного никак не доберемся. Пора бы уже… — он обращался непосредственно к наследнику.
— Хорошо. Пусть он войдет.
Сидящая на табурете не пошевелилась, но Раймунду показалось, будто что-то в ней напряглось.
Вошел, точнее, влетел Даниель Арнсбат. Его волосы были взъерошены, руки сжаты в кулаки. Удивительно — напряжение тут же отпустило допрашиваемую.
— Значит, это ты донес? — спросила она словно бы с любопытством.
Даниель быстро посмотрел в ее сторону, но не успел ничего сказать.
— Благородный Арнсбат, — епископ снова взял нить допроса в свои руки, — ты узнаешь обвиняемую?
— Да.
— Можешь подтвердить это под присягой?
— Да! Да!
— Тогда повтори свое обвинение.
— Я утверждаю, — голос его дрогнул, однако он продолжал говорить, — да, утверждаю, что эта женщина — ведьма! Что она проникла в Абернак, чтобы извести государя нашего короля… Когда же я узнал ее, она сделала так, что я не смог помешать ей, и своим колдовством лишила меня сил и рассудка! И она пользовалась этим, чтобы навести порчу на короля, ибо король заболел после того, как она появилась в свите. И я ничего не мог сказать — уста мои были запечатаны! Да, она ведьма, ведьма, ведьма! Многие видели, как она погибла, а теперь она стоит здесь, живая и невредимая!
— Достаточно. Ну, а ты, женщина, узнаешь этого человека?
Адриана, выслушавшая всю предыдущую тираду, склонив голову набок, ответила:
— Узнаю.
— И что ты скажешь на его обвинение?
— Скажу, что его не надо было лишать рассудка. У него такого никогда не было. — И вкрадчиво обратилась к Даниелю: — Ты помнишь, что я тебе обещала?
— Нет, теперь я буду говорить, а ты слушать! — Он шагнул к ней. Она чуть приподнялась, и тут же лапы охранников опустились на ее плечи. — И все будут слушать! Эта проклятая имела надо мной власть, но сейчас я освободился, слава матери-церкви! Я освободился, ты слышишь! Добрые судьи, не давайте ей отвечать! Каждое ее слово — ложь, на языке ее яд, она знает заговор, чтоб делать людей одержимыми… Я и сам плакал, когда думал, что она умерла, а это был обман, как и все, что она делает! Я был сам не свой, но теперь дьявольское наваждение миновало! И когда я увидел, как она на пожаре стоит и болтает, как ни в чем не бывало, я уже не сомневался, что скажу людям все! Добрые судьи, убейте ее! Нельзя так, чтобы дьявольская распутница торжествовала, а честные люди… — он что-то проглотил и, еще приблизившись к ней, выдавил: — Я довольно мучился, теперь помучайся ты!
В ответ можно было ожидать взрыва ругательств, однако она только тихо сказала:
— Ну, теперь тебе не жить… — и это подействовало сильнее, чем любые проклятия.
— Смотрите! — закричал он. — Демоны появились по ее бокам, они высунули языки и кивают головой! Нежели вы не видите их? Она напускает порчу, она шепчет заклятия! На дыбу ее, пока она не погубила всех!
— Уж не припадочный ли он? — негромко спросил Раймунд, и это были первые слова, которые он произнес вслух. Он знал об общем брезгливом отвращении, которые вызывают эпилептики.
Действительно, Даниеля трясло, и в углах рта, казалось, вот-вот выступит пена. Все же он услышал вопрос.
— Нет, я здоров и понимаю, что говорю! И еще я обвиняю Вельфа Аскела в сообщничестве с этой…
— Разве можно доверять человеку, который сейчас не в полном разуме? — шепнул Раймунд наследнику, за выражением глаз которого он тщательно наблюдал. И он угадал. Тот махнул рукой:
— Пусть его уберут. Потом…
— Неправда, я не болен! Все, что я говорю, — истина!
Его взяли под руки, но он упирался. Наконец, его вытолкали из зала, он успел еще крикнуть в дверях:
— Умрешь! Умрешь!
Она лишь пошевелила губами.
Раймунд несколько успокоился. Этот Арнсбат и вправду не слишком умен. Если б он подтвердил, что в самом деле болен и падучую на него навела Адриана, это был бы лучший довод в пользу обвинения.
— Что ты теперь скажешь, женщина? — спросил епископ. — Или ты тоже будешь утверждать, что он не в себе?
— Почему же? Он здоров, хоть и готов свихнуться от злобы. А дело, достойные судьи, проще простого, и я готова изложить его, если будет на то ваша воля.
— Излагай. — Епископ был доволен, что допрос наконец-то принял сколько-нибудь приличествующий вид.
— Нечистая сила здесь вовсе ни при чем. Арнсбат родом из Книза, как и я. И не я его преследовала, как можно подумать, а он меня. Он, честные сеньоры, хотел, чтобы я вышла за него замуж. Я не пожелала — это же глупая и злая скотина, господа судьи. Тогда он попытался меня принудить, пригрозил, что выдаст меня королю или другим. На что я пообещала ему в подобном случае прирезать его. Он испугался, а сейчас почувствовал себя в безопасности, вот и распустил язык. А так как судить девушку за то, что она за кого-то там не желает замуж, нельзя, он и наплел всякой мерзости.
— И больше ты ничего к этому не прибавишь?
— Ничего, преподобный отец.
— Никогда в жизни не поверю, чтоб рыцарь захотел жениться на такой! — вскричал Унрик.
— А я склонен ей верить, — заметил Раймунд. — При том, что мне известно о Даниеле Арнсбате, эта история звучит весьма правдоподобно.
— Да и рыцарь-то он из худородных, — добавил Лонгин.
Тут сеньор Меласси, за весь вечер не проронивший ни слова, вдруг вымолвил:
— Ну хорошо. А что он тут начал про Вельфа Аскела?