Дети на ветру
Шрифт:
— Не, не охота. Лучше зовите всех сюда. Я расскажу о каппе. Знаешь, как интересно! Когда я жил у дядюшки Укаи, меня унесло вниз по реке в бадье. Я доплыл до глубокого-преглубокого омута. Гляжу: из воды показалась огромная черепаха. И как ты думаешь, кто сидел на ее панцире? На ее панцире сидел каппа с блюдечком на голове.
Услышав такое, Цурукити подобрал неподалеку осколок черепицы и положил себе на макушку.
— Я — каппа. А Камэити будет большой черепахой. Ну, пошел, Камэ-тян! Что
Цурукити уселся верхом на Камэити. Камэити зашагал на четвереньках, выкрикивая: «Уо-уо!» — черепаха тоже должна издавать какие-то звуки, а то не интересно.
— Сампэй-тян! Иди, садись верхом на Камэити. Прекрасная черепаха! Ну, давай пошевеливайся! — покрикивал Цурукити.
Потом они втроем побежали к воротам фабрики и стали там играть в каппу. Тот, кто был «черепахой», привязывал сзади веревочный хвост, а тот, кто был «каппой», клал на голову осколок тарелки или черепицы. Но скоро им надоело ползать на четвереньках, они разбились на группы и устроили соревнования по бегу: хвостатые «черепахи» бегали с «каппами» на плечах. Проигрывала та пара, у которой с головы «каппы» падал осколок тарелки или черепицы. Увлеченные игрой, мальчишки не заметили, как кончилось общее собрание пайщиков.
Отец Сампэя и Дзэнты снова был избран управляющим фабрикой, а конфискованное имущество вернулось в их дом.
Акадзаву и Саяму вскоре отпустили из полицейского участка — за них просил отец мальчиков.
Длинные летние каникулы подходили к концу. Однажды у ворот их дома послышался голос, которого Сампэй давно уже не слышал:
— Сампэй-тян! Выходи играть!
Сампэй выскочил из дома — за воротами стоял Кинтаро.
— Давай поиграем вместе? — сказал он.
— Давай! — согласился Сампэй.
Они обнялись и зашагали к фабрике. Но не успели отойти от ворот, как увидели Акадзаву, идущего в их сторону. Он улыбался, хотя до мальчиков было еще шагов двадцать.
— Далеко ли направляетесь, малыш? — спросил он, заглядывая в лицо Сампэю, когда поравнялся с мальчиками.
Сампэй промолчал, не зная что ответить. Но ему стало очень жалко Кинтаро — Акадзава теперь не обращал на него никакого внимания, — и он сказал громко:
— Я иду играть с Кинтаро!
— О, какой молодец! Возьмите и меня в компанию.
— Не возьмем, — сказал Сампэй.
Акадзава собирался было еще что-то сказать, но Сампэй крикнул:
— Бежим, Кин-тян!
И они побежали. Кинтаро был теперь тихим и послушным, все делал так, как говорил ему Сампэй. Когда они отбежали немного, Сампэй сказал:
— Этот Акадзава — дрянь. От него надо подальше держаться, а то возьмет да и полицейского приведет.
СТРАННЫЙ МИР
Сампэй говорит, что лев сильнее удава. А Дзэнта — что удав сильнее льва.
— Иной лев больше быка, — утверждает Сампэй.
— А удавы еще больше. Знаешь, какие бывают? Десять метров в длину, — не сдается Дзэнта. — Увидят льва — сразу на дерево. Лев на дерево залезть не может. Пока он там рычит, внизу, удав зацепится хвостом за верхнюю ветку и бросается оттуда вниз. Только лев захочет прыгнуть на него, удав возьмет да и обовьется вокруг него. Тут уж льву конец. Задушит его удав своим телом, будто канатом.
— А если дерева поблизости нет?
— Как это нет! Удавы водятся только там, где есть деревья.
Сампэй задумывается. Он уверен, что лев сильнее удава, но доказать этого не может.
— Все равно лев сильнее! — тихо говорит он.
— Проиграл! Проиграл! — кричит Дзэнта.
Сампэю обидно.
— А вот и нет! А вот и нет! — твердит он.
Начинается драка, и победа, конечно, достается удаву.
Сампэй повержен и зажат между ногами брата.
— Отпусти! Больно! — хнычет он.
Слезы вот-вот закапают из его глаз.
Тогда Дзэнта ослабляет хватку и отпускает брата.
— Понял теперь, что удав сильнее? — говорит он. — В Африке удавы всегда вот так расправляются со львами.
Сампэя это не убеждает, но Дзэнта победил, ничего не поделаешь, придется смириться. Помолчав немного, он говорит:
— А кто сильнее: лев или волк?
И игра начинается сначала.
— Волк! — говорит Дзэнта.
— Нет, лев, — не уступает Сампэй.
— Волки по одиночке не ходят. Они стаями бегают, по сто волков в стае. Окружат двух-трех львов и загрызут их.
— А если один на один?
— Так не бывает. Волк один не ходит.
— Ну, а лисица?
— И лисица сильнее льва.
— Неправда!
— Почему же? Лисица умная. Знает, где у льва уязвимое место. Увидит льва — и спрячется в траву. А как лев пройдет мимо, она следом побежит и набросится на него.
— А если лев настороже будет?
— Все равно. Лисица очень ловко прячется. Лев и не заметит ее.
— Не буду я больше играть! Ты хитрый! — возмущается Сампэй.
— Что ж поделаешь! Лисица — хитрый зверь. В этом ее сила.
— Нет уж, нет! Победил лев. Лисица проиграла. Лисица проиграла! — завел было Сампэй, но брат схватил его за плечо и сказал:
— Ну, ладно. Я буду лисицей, а ты львом. Давай — кто кого. Вот увидишь, лисица победит. Найдет слабое место у льва.