Дэвид Баркли - "Эсхил"
Шрифт:
1
Молодой человек провел их по палубе.
– Вот здесь каюта старпома, там, дальше, кухня. Мы едим 5 раз в день, посменно. Здесь, в углу есть люк, - он взялся за ручку и дернул вверх, открылась лестница.
– Когда все собираются на завтрак, начинается сущий бардак, но, вон там, есть люк на главную палубу. Впрочем, при непогоде он задраен. После вас.
Доминик посмотрел на Софию.
– Спускайся, милая.
Она кивнула, не выпуская большой палец изо рта. Она не вынимала его с тех пор, как ушла Мэгги.
Когда они спустились
– Это Жерар, - представил мальчишку матрос по имени Карл.
– Из-за дыма он слегка заторможен, поэтому почти не разговаривает.
Жерар посмотрел на них и коротко кивнул. Карл продолжил путь, ведя гостей мимо кают экипажа. Матросы занимались самыми разными делами - спали, играли в карты, писали письма. Двое даже курили в углу, заполняя помещение клубами сизого дыма. На гостей никто не обратил внимания, хотя София довольно громко начала кашлять. Доминик взял её на руки и прижал к себе.
Он заметил многочисленные ящики с бананами, персиками и другими фруктами. В углу даже висела связка сосисок, вокруг которой роились мухи. Возле кроватей была сложена одежда и другие вещи. Матросы старались занять каждый сантиметр свободного пространства.
– Обычно команда спит здесь, - сказал Карл.
– Все в одной комнате. Чтобы всем хватило места, люди спят на гамаках, каждый по отдельности, и это здорово. Не знаю как вы, но мне неприятно лежать рядом с другими, - он указал пальцем на металлическую дверь.
– Вон та дверь ведет к нижней части палубы, там ремонтная мастерская. А здесь, - он указал на последние две двери, - кладовая.
– Он открыл дверь и их взорам предстали ряды коробок и ящиков с продуктами. Карл запер эту дверь и открыл другую, за которой не было никаких коробок. Там был человек.
Когда дверь открылась, пленник поднялся, его длинные волосы колыхнулись. Одет он был в грязную и рваную одежду, но Доминик, всё равно, решил, что основной работой этого человека был интеллектуальный труд.
– Ари, - сказал мужчина, протягивая руку.
– Ари Квинтус.
Доминик ответил на рукопожатие.
– А как зовут этих милых дам?
– Люсия.
– Жоффия, - ответила София, не вынимая палец изо рта.
– Дом, милый дом, - проговорил Карл.
– Места для кровати нет, но соломы хватит на всех.
Доминик заглянул внутрь и с ужасом оглядел крохотное помещение. Эта комната была не больше склада, который они видели чуть раньше, с низкими потолками и без окон. Карл не мог оставить их здесь.
– Жизнь на борту судна трудна, - сказал молодой человек.
– Нам всем тут несладко. Вам, наверное, придется труднее, чем остальным, но вы, по крайней мере, сможете выжить.
– Вы же не всерьез, - тихим голосом произнес Доминик.
В этот момент рядом оказался лейтенант Дитрих. Он стоял, держа руки за спиной, его форма выглядела заново выглаженной. Доминик удивился, как ему это удалось провернуть
Харальд сунул голову в комнату.
– Заходите.
– Вы не сможете нас заставить.
– Могу и заставлю.
– Кто приказал?
– Я, разумеется. Пока мы в пути и команда работает, вы не будете им мешать, - он замолчал, над чем-то задумался и добавил: - К тому же, я вам не доверяю. У вас был трудный день и вы немного не в себе.
Доминик был, отнюдь, не храбрецом, но он взбунтовался. Его лоб покрылся испариной.
– Трудный день, говорите? Вы, хоть, представляете, что с нами сделали? У девочек отняли мать, а у меня жену! Именно вы разлучили нас и теперь говорите, что у нас был трудный день?
Харальд слушал его с могильным спокойствием.
– В данный момент ваша жена сидит на заднем сидении комфортабельного автомобиля, который направляется в ваш родной город. Вам не о чем беспокоиться.
– А девочки? Стоит ли мне беспокоиться за них, запертых в этой мрачной коробке, которую вы зовете каютой? Без матери!
– Я могу вас связать и держать так до прибытия в порт, господин Камински. Говорите, пожалуйста, тише.
– Нет, не буду!
София потянула его за рукав.
– Папа. Папочка, пожалуйста, не кричи, - сказала она.
Он посмотрел вниз. Один лишь взгляд на неё сбил его с толку.
– Через час вам принесут еду и воду, - сказал Харальд.
– Это всё, что я могу сделать.
– Неприятности, господин лейтенант?
Из полумрака появился высокий солдат, по имени Ян. Чтобы перемещаться по коридорам судна, ему пришлось согнуться, но даже в таком виде, он излучал угрозу. Задачей Яна было ломать любое сопротивление и Доминик не имел никакого желания вступать с ним в схватку в ограниченном пространстве.
Доминик издал протяжный вздох и повернулся к пленнику.
– Господин Ари, разрешите пройти.
Мужчина шагнул в сторону.
– Господин лейтенант, - заговорил он, когда Доминик с детьми прошли внутрь.
– Я понимаю, что вам нужно возвращаться к служебным делам, но я хочу попросить об услуге. Небольшой, но очень важной.
– Я здесь не за тем, чтобы оказывать услуги, господин Квинтус.
– Я...
– мужчина говорил очень быстро.
– Я здесь уже довольно долго... и мне... мне нужно в туалет, - он заговорил тише.
– Всего несколько минут.
– Это исключено, господин Квинтус.
– Умоляю вас! Эти люди очень милы и приветливы. К тому же, здесь дети. И я бы не хотел... делать этого при них. Прошу, я быстро. Я даже в гальюн не пойду, могу всё сделать через фальшборт. Можете поставить охрану, если хотите! Только не вынуждайте меня делать это здесь. Пожалуйста.
Харальд задумался, затем помотал головой.
– Нет, господин Квинтус. Придется терпеть, - он развернулся и взялся за дверь.
– Вы гад, - внезапно произнесла Люсия. Всё время она молчала. В её голосе звучала такая злость, какой Доминик за ней раньше не замечал.