Дэвид Баркли - "Эсхил"
Шрифт:
Когда он очнулся, то понял, что находится в камере один.
– София?
– позвал он.
– Ари?
В приступе паники он поднялся на ноги. Покачиваясь, он вышел в коридор, к каютам экипажа. Там находилось несколько человек. Они сидели на лавках и смотрели на него голубыми арийскими глазами.
– София?
– выкрикнул он.
– Люсия?
Он осмотрел комнату, надеясь, что не заметил их за лавками или за телом мертвого матроса.
Кто-то схватил его за локоть, последние остатки сна исчезли и он увидел лежавшего в гамаке сержанта Айхмана. В другой руке он держал переведенный на немецкий том "Энеиды". Трудно было представить подобную книгу в этой руке. Доминик привык
– Где мои дочери?
– прошептал он. Он понимал, что вопрос звучал глупо, потому что иной причины находиться здесь у него не было.
Вместо ответа Ян освободил его локоть и указал на потолок. "Наверху".
Доминик бросился к лестнице. Он подумал, как же он устал от всего этого. Время, проведенное в заключении многое меняет в голове. Заставляет на многое смотреть иначе. Это привело его к другой мысли: оставил бы он Зайлера в живых, если бы они провели на судне день, вместо месяца? Испытывал бы он сострадание, был бы настолько истощен? Он вздрогнул. Лучше перестать об этом думать, пока эти мысли не захватили его.
Он взбежал на палубу.
– София?
И тут он увидел их, всех троих, стоявших у фальшборта. Если рядом и был Зайлер или лейтенант, поблизости никого из них видно не было. Возможно, неудавшаяся попытка бегства прибавила им самоуверенности. А почему нет? Мысли о бегстве теперь вызывали только грусть и тоску.
Девочки обернулись на звук его голоса и улыбнулись. Доминик обнял их.
Когда он отпустил их, Ари произнес:
– Взгляни-ка. Мы на месте, Дом.
Когда Доминик посмотрел, куда указывал Ари, то замер с открытым ртом. Открывшаяся перед ним картина не была похожа ни на одну, из виденных ранее. Он увидел песчаный пляж, испещренный крошечными озерцами голубой воды, с осколками льда в них, которые блестели на солнце. За пляжем Доминик разглядел черную землю, которая образовывала холмы, покрытые, будто, вытолкнутыми прямо из ядра планеты скалами. Вершина самого высокого холма была покрыта облаками и было неясно, где заканчивалась снежная шапка и начинались тучи. Окажись тут верующий человек, он бы, наверное, решил, что это путь в рай, возведенный Господом, но Доминик подумал, что эти допотопные скалы были выстроены предками христианского бога и вели в Вальхаллу или на вершину горы Олимп.
Вид этих скал, пустого пляжа, мерцающих вод никак не соответствовал привычным ожиданием, поэтому он мог только стоять и смотреть. Если ему предстоит умереть в заключении, более подходящего места не найти. Из транса его вывел голос Люсии.
– Что?
– переспросил он.
Одной рукой она взяла его за руку, а другой указала в сторону берега. Он посмотрел туда и увидел причал и несколько разваливающихся строений. Несмотря на то, что зрение у него было слабым, он различил на причале несколько замерших в ожидании фигур.
– Мы тут не одни.
Глава 11. Руины.
Нефтяная платформа "Эсхил" и остров. Наши дни.
1
Кейт смотрела на приближающийся берег, но, в отличие от Люсии, не видела на нем никакого движения.
"Что ты хотел, чтобы я увидела, папа? Что хотел, чтобы я нашла?"
Острова не было ни на одном из снимков, но она, каким-то образом, чувствовала, что он связан с произошедшим на платформе. И все её мысли были связаны только с этим. Работа, прошлая жизнь, крёстный со своими загадочными увещеваниями - всё это оказалось где-то в другом мире. Ей было трудно принять всё, что рассказал
Но она слишком торопилась. Единственное, о чём ей нужно было думать - это рассказы голодного доктора и щупальца, опутавшие платформу, которые он назвал Гнилью.
– Вон, - подал голос сидевший рядом Мейсон.
– Тот причал ещё цел.
Лодка повернула и двинулась в указанном направлении. Кроме негромкого рокота двигателя, никаких звуков не было слышно. Ни щебета птиц, ни всплеска воды, ни, даже, жужжания насекомых на ветру. Только тишина заброшенной деревни, да скрежет деревянного настила на причале.
– Заглуши двигатель, - приказала Кейт.
Кристиан удивленно посмотрел на неё, но подчинился и какое-то время они по инерции скользили в сторону пристани.
– Слышите?
– Что?
– Ничего, - пояснила она.
– Там ничего нет.
Мейсон поднялся на причал и принялся осматривать округу. Когда лодка уткнулась в пирс, он прервался, чтобы пришвартоваться к баку, затем вернулся к осмотру. Кристиан сбросил якорь и их небольшое судно замерло.
Мейсон обернулся.
– Ну, по крайней мере, в нас никто не стреляет. Хорошее начало.
– Чисто?
– спросил Кристиан.
– Ни лодок у причала, ни признаков жизни на берегу, - он пожал плечами.
– Я тут стоять не намерен. И ты тоже.
– Я с вами, - сказала Кейт.
– Я так и понял.
Когда они поднимались по пирсу, он предложил ей руку помощи, но она отказалась и он ухмыльнулся.
Вскоре они обнаружили несколько металлических крюков и труб. Кейт решила, что это какие-то рыболовные снасти, но инструменты выглядели как-то слишком примитивно и, на взгляд Кейт, жутковато. У берега стояла хижина цвета выцветшей бумаги и через открытые двери она увидела ножи, молотки и контейнеры для отходов размером с автомобиль. Подул ветер и до них донесся звон потревоженных им цепей.
Мейсон знаками приказал ей оставаться на месте, а сам вместе с напарником двинулся вперед. Повторяя в миниатюре то же, что делали на платформе, они осмотрели пляж и близлежащий дом. Кейт шла за ними на небольшом отдалении. С последнего склада так воняло, что она и шагу не могла ступить, не закашлявшись. Закончив осмотр, они вернулись к центру, зажимая носы. Мейсон что-то сказал и Кристиан побежал к холмам.
– Я сказал вам стоять на месте, - произнес Мейсон, когда она подошла.
Кейт проигнорировала его замечание.
– Они... они там?
– Рабочие? Нет. Что бы там ни было, оно мертво уже очень давно.
– Он осмотрелся.
– Но что-то, всё равно, не так. Чуете?
Кейт кивнула. Она не могла сказать, что именно было не так, но ощущение было именно такое. Она могла описать происходящее вокруг только одним словом: "неправильность".
– В деревне есть следы обуви. Современной обуви. Полагаю, это кто-то из выживших.
Кейт принялась осматриваться, но ничего не обнаружила. Мейсон, определенно, знал, куда смотреть.